Faun - Rabenballade - Live & Acoustic - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Faun - Rabenballade - Live & Acoustic




Rabenballade - Live & Acoustic
Баллада о Вороне - Live & Acoustic
Ich ging durch's Heidemoor allein,
Я шёл однажды по болотам,
Da hörte ich drei Vögel schreien,
И трёх услышала я птиц там,
Auf einem Baum drei Raben stolz,
Три гордых ворона на ветке,
War'n so schwarz wie Ebenholz.
Чернее чёрного цвета.
(Auf einem Baum drei Raben stolz,
(Три гордых ворона на ветке,
War'n so schwarz wie Ebenholz.)
Чернее чёрного цвета.)
Der eine sprach Gefährte Mein,
И молвил первый: "Друг мой, где же
Wo soll die nächste Mahlzeit sein?
На этот раз мы пищу найдем?
Nach einem Kampf auf grünem Feld,
Ведь на зелёном поле брани,
Liegt verwundet dort ein Held.
Лежит герой, весь в ранах.
(Nach einem Kampf auf grünem Feld,
(Ведь на зелёном поле брани,
Liegt verwundet dort ein Held.)
Лежит герой, весь в ранах.)
Doch ihm zur Seite wacht sein Hund,
Но пёс его всё сторожит,
Der wartet treu dort Stund um Stund.
И преданно хозяина хранит.
Und im Kreise am Himmel ziehen,
А в небесах, кружа кругами,
Seine treuen Falken über ihm.
Парят над ним его соколы.
(Und im Kreise am Himmel ziehen,
в небесах, кружа кругами,
Seine treuen Falken über ihm.)
Парят над ним его соколы.)
Auch seine Liebste kommt herbei,
Спешит любимая на зов,
Sie ist gefolgt dem Falkenschrei.
Услышав соколов призыв.
Doch tief im Moor im Abendrot,
Но в чаще леса, на закате,
Ist der edle Held Held längst tot.
Герой уж мёртв, увы, мой милый.
(Doch tief im Moor im Abendrot,
(Но в чаще леса, на закате,
Ist der edle Held längst tot.)
Герой уж мёртв, увы, мой милый.)
Und wieder liegt ein treuer Mann im Moor,
И вот лежит он, верный воин,
Ein Held, der alles ohne Grund verlor.
В бою судьбу свою он сложил.
Ein neues Grab für einen alten Krieg,
Ещё одна могила в поле,
Für die liebe Mär von Ruhm und Heldensieg.
Где славят смерть и битвы хвалят.
Für die kurze Wut von einem Edelmann,
За ярость лорда молодого,
Der hochentschloss'n einst nach Rache sann.
Что так желал отмстить он врагу.
Für einen König, den er gar nicht gekannt,
За короля, что не узнает,
Liegt er nun Tot in einem fernen Land.
Что он погиб в земле чужой.





Writer(s): Dp, Oliver Pade, Fiona Rueggeberg, Niel Florian Mitra, Stephan Groth, Ruediger Maul, Katja Moslehner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.