Faun - Rabenballade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Faun - Rabenballade




Rabenballade
Raven Ballad
Ich ging durch's Heidemoor allein
I walked through the moorland all alone
Da hörte ich drei Vögel schreien
There I heard three birds cry
Auf einem Baum drei Raben stolz
Three proud ravens on a tree
War'n so schwarz wie Ebenholz.
As black as ebony.
(Auf einem Baum drei Raben stolz
(Three proud ravens on a tree
War'n so schwarz wie Ebenholz.)
As black as ebony.)
Der eine sprach "Gefährte Mein
One said "My comrade
Wo soll die nächste Mahlzeit sein?"
Where shall our next meal be?"
Nach einem Kampf auf grünem Feld
After a battle on the green field
Liegt verwundet dort ein Held.
Lies a wounded hero there.
(Nach einem Kampf auf grünem Feld
(After a battle on the green field
Liegt verwundet dort ein Held.)
Lies a wounded hero there.)
Doch ihm zur Seite wacht sein Hund
But by his side his dog watches
Der wartet treu dort Stund um Stund.
Who waits for him hour after hour.
Und im Kreise am Himmel ziehen
And in a circle in the sky
Seine treuen Falken über ihm.
His loyal falcons fly overhead.
(Und im Kreise am Himmel ziehen
(And in a circle in the sky
Seine treuen Falken über ihm.)
His loyal falcons fly overhead.)
Auch seine Liebste kommt herbei
Also his beloved comes here
Sie ist gefolgt dem Falkenschrei.
She has followed the falcon cry.
Doch tief im Moor im Abendrot
But deep in the moor in the evening glow
Ist der edle Held längst tot.
The noble hero is long dead.
(Doch tief im Moor im Abendrot
(But deep in the moor in the evening glow
Ist der edle Held längst tot.)
The noble hero is long dead.)
Und wieder liegt ein treuer Mann im Moor
And again lies a loyal man in the moor
Ein Held, der alles ohne Grund verlor.
A hero, who has lost everything for no reason.
Ein neues Grab für einen alten Krieg
A new grave for an old war
Für die liebe Mär von Ruhm und Heldensieg.
For the dear tale of fame and heroic victory.
Für die kurze Wut von einem Edelmann
For the short anger of a nobleman
Der hochentschloss'n einst nach Rache sann.
Who once resolutely sought revenge.
Für einen König, den er gar nicht gekannt
For a king, whom he did not know at all
Liegt er nun tot in einem fernen Land.
He now lies dead in a distant land.





Writer(s): Dp, Oliver Pade, Fiona Rueggeberg, Niel Florian Mitra, Stephan Groth, Ruediger Maul, Katja Moslehner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.