Faun - Die wilde Jagd - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Faun - Die wilde Jagd




Die wilde Jagd
The Wild Hunt
Ein Mädchen kommt vom Tal ins Dorf
A maiden comes from the valley to the village,
so lieblich und so fein,
So lovely and so fine,
da sieht der schwarze Müller sie
The black miller sees her there,
und will ihr Liebster sein.
And desires her to be his.
Geh fort, du dunkler Müller, du
Go away, you dark miller,
und lass mich friedlich sein.
And leave me in peace.
Den Kranz den dich so lange hielt,
The wreath I've held for so long,
will ich mit dir nicht teil'n.
I will not share with thee.
Lauf, Liebes, lauf
Run, my love, run,
und pass gut auf dich auf,
And take good care of yourself,
der Herr der schwarzen Mühle will
The lord of the black mill desires
dich heute Nacht zu Frau. Da ward sie eine Schwalbe,
To make you his wife tonight. She turned into a swallow,
entflog ihm himmelwärts,
And flew away towards the heavens,
der Müller aber flug als Falke
But the miller, as a falcon,
ihr schon hinterher.
Was soon in pursuit.
Sie ward zu einem Ross so weiß,
She became a white steed,
floh durch das erste Gras,
Fleeing through the new grass,
er aber war der Sattel der
But he became the saddle,
ihr fest am Rücken saß.
Firmly fixed upon her back.
Lauf, Liebes, lauf
Run, my love, run,
und pass gut auf dich auf,
And take good care of yourself,
der Herr der schwarzen Mühle will
The lord of the black mill desires
dich heute Nacht zu Frau. Sie ward zum weißen Hasen
To make you his wife tonight. She became a white hare,
und lief die halbe Nacht,
And ran for half the night,
der Müller aber ward zum Fuchs
But the miller became a fox,
und setzte ihr gleich nacht.
And chased her with all his might.
Sie ward ein Schiff auf hoher See
She became a ship on the high seas,
und fuhr weit fort vom Land.
And sailed far from the land.
Er aber ward der Steuermann,
But he became the helmsman,
der fest am Ruder stand.
With a firm grip on the rudder in hand.
Lauf, Liebes, lauf
Run, my love, run,
und pass gut auf dich auf,
And take good care of yourself,
der Herr der schwarzen Mühle will
The lord of the black mill desires
dich heute Nacht zu Frau. So ging diese verhexte Jagd
To make you his wife tonight. Thus went this enchanted chase,
und schon die lange Nacht
Throughout the long, dark night,
so dass der Müller voller Gier
So that the miller, full of greed,
den Mogen übersah.
Overlooked the dawning light.
Das Mädchen ward zum Morgenlicht,
The maiden became the morning light,
das durch das Tale schien.
That shone through the valley bright.
Der schwarze Müller fand ein End
The black miller met his end,
und ward nicht mehr gesehen.
And was never seen again.
Lauf, Liebes, lauf
Run, my love, run,
im Morgenlicht nach Haus.
Homeward in the morning light.
Den Müller siehst du nimmermehr,
The miller you'll see no more,
die wilde Jagd ist aus.
The wild hunt is over and done.





Writer(s): Ingo Politz, Bernd Wendlandt, Oliver Pade, Fiona Rueggeberg, Niel Florian Mitra, Stephan Groth, Ruediger Maul, Katja Moslehner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.