Faun - Odin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Faun - Odin




Odin
Odin
In eisiger Vorzeit hast du einst gewacht
In the icy primordial age, you once awoke
Hast Gungnir geworfen, warst Speer in der Schlacht
Hurled Gungnir, was spear in the fray
Zogst durch die Neun Welten als Wandrer bei Nacht
Wandered the Nine Worlds as a wanderer by night
Hast uns Mimirs heiligen Brunnen wieder gebracht
Brought back to us Mimir's sacred well
Neun Tage hingst du
Nine days you hung
In Yggrasils Zweigen
In Yggdrasil's branches
Neun lange Nächte
Nine long nights
Für 16 magische Zeichen
For 16 magical signs
Magische Zeichen um den Tod zu beschwören
Magical signs to summon death
Um Kranke zu heilen und Feinde zu stören
To heal the sick and disrupt enemies
Um Flammen zu halten, die Schwerter zu lenken
To hold flames, to guide swords
Um Geister zu fragen und die Speere zu senken
To question spirits and lower spears
Hávamál, verse 138, 139, 144
Hávamál, verses 138, 139, 144
Veit ek, at ek hekk
I know that I hung
Vindga meiði á
On the windswept tree
Nætr allar níu
For nine whole nights
Geiri undaðr
Wounded by the spear
Ok gefinn Óðni
And given to Odin
Sjalfr sjalfum mér
Myself to myself
á þeim meiði
On that tree
Er manngi veit
From which no man knows
Hvers af rótum renn
From what roots it rises
Við hleifi mik sældu
They did not comfort me with bread
við hornigi;
Nor with a horn of mead;
Nýsta ek niðr
I peered downward;
Nam ek upp rúnar
I grasped the runes
æpandi nam
Screaming I grasped them
Fell ek aftr þaðan
Then I fell back from there
Veistu, hvé rísta skal?
Do you know, how to carve them?
Veistu, hvé ráða skal?
Do you know, how to read them?
Veistu, hvé fáa skal?
Do you know, how to color them?
Veistu, hvé freista skal?
Do you know, how to test them?
Veistu, hvé biðja skal?
Do you know, how to ask them?
Veistu, hvé blóta skal?
Do you know, how to offer to them?
Veistu, hvé senda skal?
Do you know, how to send them?
Veistu, hvé sóa skal?
Do you know, how to stop them?
Verwundet hing ich
Wounded I hung
Am sturmumtosten Baum
On the windswept tree
Für neun lange Nächte
For nine long nights
Verwundet vom Speer
Wounded by the spear
Dem Odin geopfert
Sacrificed to Odin
Habe mich meiner selbst geopfert
I sacrificed myself
An jenem Baum
On that tree
Von dem nicht mal die Weisesten wissen
From which not even the wisest know
Aus welcher Wurzel er sproß
From what roots it springs
Sie gaben mir kein Brot
They gave me no bread
Sie gaben mir keinen Met
They gave me no mead
Ich spähte hinab;
I looked down;
Da nahm ich die Runen
I took the runes
Schreiend nahm ich sie
Screaming I took them
Da fiel ich vom Baum
Then I fell back from there
Weisst du, wie man sie schreibt?
Do you know, how to write them?
Weisst du, wie man sie deutet?
Do you know, how to interpret them?
Weisst du, wie man sie mit Farbe füllt?
Do you know, how to fill them with color?
Weisst du, wie man sie prüft?
Do you know, how to test them?
Weisst du, wie man sie befragt?
Do you know, how to consult them?
Weisst du, wie man ihnen etwas darbringt?
Do you know, how to make offerings to them?
Weisst du, wie man sie sendet?
Do you know, how to send them?
Weisst du, wie man sie aufhält?
Do you know, how to halt them?





Writer(s): Oliver Pade, Fiona Rueggeberg, Niel Florian Mitra, Stephan Groth, Ruediger Maul, Einar Selvik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.