Faun - Rabenballade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Faun - Rabenballade




Ich ging durch's Heidemoor allein,
Я шел по вересковым болотам один,
Da hörte ich drei Vögel schreien,
И услышал я крик трех птиц,
Auf einem Baum drei Raben stolz,
На дереве три ворона гордо,
War'n so schwarz wie Ebenholz.
Черный, как черное дерево.
(Auf einem Baum drei Raben stolz,
(На дереве три ворона гордо,
War'n so schwarz wie Ebenholz.)
Черный, как черное дерево.)
Der eine sprach Gefährte Mein,
Один говорил товарищ мой,
Wo soll die nächste Mahlzeit sein?
Где будет следующая еда?
Nach einem Kampf auf grünem Feld,
После боя на зеленом поле,
Liegt verwundet dort ein Held.
Лежит раненый там герой.
(Nach einem Kampf auf grünem Feld,
(После боя на зеленом поле,
Liegt verwundet dort ein Held.)
Лежит раненый там герой.)
Doch ihm zur Seite wacht sein Hund,
Но рядом с ним сторожит его собака,
Der wartet treu dort Stund um Stund.
Он преданно ждет там час за часом.
Und im Kreise am Himmel ziehen,
И в круге на небе рисовать,
Seine treuen Falken über ihm.
Его верные соколы нависли над ним.
(Und im Kreise am Himmel ziehen,
в круге на небе,
Seine treuen Falken über ihm.)
Его верные соколы нависли над ним.)
Auch seine Liebste kommt herbei,
Его возлюбленная тоже приходит,
Sie ist gefolgt dem Falkenschrei.
За ней последовал Соколиный крик.
Doch tief im Moor im Abendrot,
Но глубоко в болоте в вечернем,
Ist der edle Held Held längst tot.
Благородный герой герой давно мертв.
(Doch tief im Moor im Abendrot,
(Но глубоко в болоте в вечернем,
Ist der edle Held längst tot.)
Благородный герой давно мертв.)
Und wieder liegt ein treuer Mann im Moor,
И снова в болоте лежит верный человек,
Ein Held, der alles ohne Grund verlor.
Герой, потерявший все без причины.
Ein neues Grab für einen alten Krieg,
Новая могила для старой войны,
Für die liebe Mär von Ruhm und Heldensieg.
За любовь к славе и героической победе.
Für die kurze Wut von einem Edelmann,
За короткий гнев дворянина,
Der hochentschloss'n einst nach Rache sann.
Когда-то он жаждал мести.
Für einen König, den er gar nicht gekannt,
Для короля, которого он даже не знал,
Liegt er nun Tot in einem fernen Land.
Теперь он лежит мертвый в далекой стране.





Writer(s): Ruediger Maul, Katja Moslehner, Stephan Groth, Niel Florian Mitra, DP, Fiona Rueggeberg, Oliver Pade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.