Paroles et traduction Faust feat. Nechifor & Vlad Dobrescu - Fără Panică
Iar
am
stat
prea
mult
la
birou,
am
dureri
de
oase
I've
been
at
the
office
too
long
again,
my
bones
ache
Cearcăne
cât
casa,
c-am
scris
și-am
tras
pân′
la
șase
Dark
circles
as
big
as
the
house,
'cause
I
wrote
and
recorded
till
six
Multe
filme
șterse,
dar
și
unele
rămase
Many
deleted
films,
but
some
remained
Poate
c-am
și
plâns
ieri,
da'-am
și
râs,
c-am
și-amintiri
frumoase...
dacă...
Maybe
I
cried
yesterday,
but
I
also
laughed,
I
have
beautiful
memories
too...
if...
Dacă
nu
te-ntreb
nimic,
e
că-n
mine
s-au
strâns
If
I
don't
ask
you
anything,
it's
because
inside
me
have
gathered
Întrebări
zeci
la
care
nu-mi
mai
caut
un
răspuns
Dozens
of
questions
to
which
I
no
longer
seek
an
answer
M-amuz
simțind
că
știu
că
mai
vin
multe
pe
parcurs
I
find
it
amusing
knowing
that
many
more
will
come
along
Te
las
să-nțelegi
și
să
judeci
tot
ce
am
de
spus
I'll
let
you
understand
and
judge
everything
I
have
to
say
Asta
înseamnă
deci
că
nu
mă
supun
dac-ai
presupus
This
means,
therefore,
that
I
don't
submit
if
you
assumed
Nu
mă
supăr
dac-ai
ceva
demn
ce
ne
urcă
mai
sus
I
don't
get
upset
if
you
have
something
worthy
that
lifts
us
higher
Cât
am
energie
Doamne,
cât
am
minte,
cât
mai
suflu...
As
long
as
I
have
energy,
God,
as
long
as
I
have
a
mind,
as
long
as
I
breathe...
Pofta
mă
ucide
să
scriu,
dau
ploi
acide
ca
sulfu′
The
urge
to
write
kills
me,
I
rain
acid
like
sulfur
Mă
topesc
instant
între
culori,
în
întregul
lor
I
melt
instantly
among
colors,
in
their
entirety
Găsesc
comori,
le
deschid,
mă
deschid
și
pe
interior
I
find
treasures,
I
open
them,
I
open
myself
up
inside
Poate
mă
crezi
credul,
gen
"Ai
o
poveste?
Vinde-i-o"
Maybe
you
think
I'm
gullible,
like
"Got
a
story?
Sell
it"
Nu
mă
minte
nimeni,
hai
să
afli
ce-am
în
minte
yo
Nobody
lies
to
me,
come
find
out
what's
on
my
mind,
yo
Multe
imagini
pe
orbită,
notez
fără
margini
Many
images
in
orbit,
I
write
down
without
margins
Am
lipsă
de
iod
în
tiroidă,
fața
ta-i
de
tir
lovită
I
lack
iodine
in
my
thyroid,
your
face
is
gunshot-stricken
Când
las
amprenta
intipărită
în
acest
tipar...
When
I
leave
my
fingerprint
imprinted
in
this
pattern...
Să
vezi
ce
tip
de
om
sunt,
dar
și
ce
tip
par
You'll
see
what
kind
of
man
I
am,
but
also
what
kind
I
seem
'S-unu
care
pierde
zile-n
casă,
nopțile
pe-afar'
"One
who
wastes
days
at
home,
nights
out"
′S-unu
care
crede-n
adevăr
și
se
pișă
pe
bani
"One
who
believes
in
the
truth
and
pisses
on
money"
′S-unu
care
vede
zilnic
ceru'
și
senin
și
palid...
"One
who
sees
the
sky
daily,
both
clear
and
pale..."
Toate
mă
învață
zilnic
să
trăiesc
tot
fără
panică
Everything
teaches
me
daily
to
live
without
panic
Toate
mă
învață
zilnic
să
trăiesc
tot...
Everything
teaches
me
daily
to
live
all...
Fără
panică...
merg
pe
drumul
ce
trebuie
să-l
bat
Without
panic...
I
walk
the
path
I
must
tread
Sunt
sălbatic,
da-n
același
timp
stau
mereu
drept,
ca
un
soldat
I'm
wild,
but
at
the
same
time
I
always
stand
straight,
like
a
soldier
Când
mă
pun
pe
sortat
idei,
dau
spre
fractu′
și
sor-ta
When
I
start
sorting
ideas,
I
give
them
to
the
fractals
and
sort
them
Dar
pân'
la
ei
tot
eu
mă
bucur
primu
de-orice
rezultat
But
before
them,
I'm
still
the
first
to
enjoy
any
result
Fără
panică...
nu
aș
vrea
să
te
simți
insultat
Without
panic...
I
wouldn't
want
you
to
feel
insulted
Că
ies
afar′
din
beznă,
parcă
sunt
monștrii
tăi
de
sub
pat
That
I
emerge
from
the
darkness,
like
your
monsters
under
the
bed
Și
m-așez
pe
track,
zilnic
zic
că
trebuie
s-o
dau
And
I
sit
on
the
track,
daily
saying
I
have
to
deliver
Cu
marfă
bună,
până-ntr-un
final
rămân
sold
out...
fără
panică
With
good
stuff,
until
I'm
finally
sold
out...
without
panic
Lumea
spune
că
de
ce
ți-e
frică
nu
scapi,
dar
nu-i
adevărat
People
say
that
what
you
fear
you
don't
escape,
but
it's
not
true
Mie
de
tot
ce
mi-a
fost
frică
până
acuma,
am
scăpat
I've
escaped
everything
I've
been
afraid
of
so
far
Tot
ce
apare-s
calm,
nu
degeaba
mi
se
spune
Escobar
Whatever
appears,
I'm
calm,
they
don't
call
me
Escobar
for
nothing
Este
doar
un
alt
obstacol
peste
care
tre'
să
sar
It's
just
another
obstacle
I
have
to
jump
over
Numa′
că
tot
ce
vreau
să
trag
pe
nas
e
aer
proaspăt
The
only
thing
I
want
to
snort
is
fresh
air
Nu
dau
prea
mult
timp
pe
bani,
e
o
combinație
proastă
I
don't
spend
too
much
time
on
money,
it's
a
bad
combination
Ce
să
obțin,
mașină
cu
șofer?
Poftim!
What
to
get,
a
car
with
a
driver?
Here
you
go!
Soșeste-n
opt
minute
Costy
într-un
Volkswagen
Golf
gri
Costy
arrives
in
eight
minutes
in
a
grey
Volkswagen
Golf
Ce-i
drept
din
rap
trăiesc
de
azi
pe
mâine
It's
true,
I
live
from
day
to
day
from
rap
Dar
nu
regret,
normal
că
trebuie
să-ți
câștigi
o
pâine
But
I
don't
regret
it,
of
course
you
have
to
earn
your
bread
Dar
să-mi
petrec
diminețile
cu
dinții
clânțănind
de
la
cafea
But
to
spend
my
mornings
with
my
teeth
chattering
from
coffee
Grăbit
s-ajung
la
un
job
nașpa
pentru
cașcaval,
n-aș
prea
vrea!
Rushing
to
get
to
a
crappy
job
for
cheese,
I
wouldn't
really
want
to!
Strămoșii
mei
fugeau
panicați
de
lei
My
ancestors
ran
in
panic
from
lions
Contemporanii
aleargă
după
ei,
calci
pe
cranii
ca
să-i
iei
Contemporaries
run
after
them,
you
step
on
skulls
to
take
them
Și
banii
fac
pământul
să
se
autodistrugă
And
money
makes
the
earth
self-destruct
De-aia-s
panicat,
cu
gândul
c-o
să
ajung
să
le
fiu
slugă
That's
why
I'm
panicked,
thinking
that
I'll
end
up
being
their
slave
Te-au
ars
pe
față,
ca
pe
Freddy
Krueger
când
ți-au
zis
They
burned
your
face,
like
Freddy
Krueger
when
they
told
you
Că
tot
coșmarul
ăsta-i
vis
și
dacă
te-am
contrazis
That
this
whole
nightmare
is
a
dream
and
if
I
contradicted
you
Flexezi
brand-ul
către
mine,
nu-i
vorba
de
război
You
flex
the
brand
towards
me,
it's
not
about
war
Nu-i
vorba
de
ego,
da-ți
voi
întoarce
vorbele
ca
un
ecou
It's
not
about
ego,
but
I'll
turn
your
words
back
to
you
like
an
echo
Că
se
lovesc
de
mine,
am
învățat
să
nu-mi
mai
pese
Because
they
hit
me,
I
learned
not
to
care
anymore
Din
contră
cine
nu
crede,
trebuie
să
mai
cerceteze
On
the
contrary,
those
who
don't
believe,
need
to
investigate
more
Că
zic
doar
adevărul,
nu-i
nimic
prea
complicat
Because
I
only
speak
the
truth,
it's
nothing
too
complicated
Nu-i
nici
greu
de
înțeles,
da-i
mai
greu
de
acceptat...
It's
not
hard
to
understand,
but
it's
harder
to
accept...
Fără
panică...
merg
pe
drumul
ce
trebuie
să-l
bat
Without
panic...
I
walk
the
path
I
must
tread
Sunt
sălbatic,
da-n
același
timp
stau
mereu
drept,
ca
un
soldat
I'm
wild,
but
at
the
same
time
I
always
stand
straight,
like
a
soldier
Când
mă
pun
pe
sortat
idei,
dau
spre
fractu'
și
sor-ta
When
I
start
sorting
ideas,
I
give
them
to
the
fractals
and
sort
them
Dar
pân'
la
ei
tot
eu
mă
bucur
primu
de-orice
rezultat
But
before
them,
I'm
still
the
first
to
enjoy
any
result
Fără
panică...
nu
aș
vrea
să
te
simți
insultat
Without
panic...
I
wouldn't
want
you
to
feel
insulted
Că
ies
afar′
din
beznă,
parcă
sunt
monștrii
tăi
de
sub
pat
That
I
emerge
from
the
darkness,
like
your
monsters
under
the
bed
Și
m-așez
pe
track,
zilnic
zic
că
trebuie
s-o
dau
And
I
sit
on
the
track,
daily
saying
I
have
to
deliver
Cu
marfă
bună,
până-ntr-un
final
rămân
sold
out...
fără
panică
With
good
stuff,
until
I'm
finally
sold
out...
without
panic
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cătălin Catană, David Ionel Alexandru, Vlad Dobrescu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.