Faust'o - Godi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Faust'o - Godi




Godi
Наслаждайся
È la perversione, la tua ultima occasione
Это извращение, твой последний шанс,
La corretta soluzione di una vita vissuta a metà
Верное решение для жизни, прожитой наполовину.
Succhia con prudenza le mammelle della scienza
Соси с осторожностью груди науки,
Questa cosmica demenza, sostituto di mamma e papà!
Это космическое безумие, замена мамы и папы!
Striscia.
Ползи.
Ai margini del tempo, davanti ai compromessi
На краю времени, перед компромиссами,
La fiera degli eccessi ormai non rende più.
Ярмарка излишеств больше не приносит удовольствия.
Piscia.
Мочись.
Sui miti del potere, rinnega la cultura
На мифы о власти, отрекись от культуры,
Adesso fia paura spaventati anche tu!!
Теперь бойся, пугайся и ты!!
Ma non farti mai vedere, dietro i banchi di una chiesa
Но никогда не показывайся за церковными скамьями,
Mentre ti masturbi in allegria.
Пока с радостью мастурбируешь.
Non usare il coito anale, per il gusto di far male
Не используй анальный секс ради причинения боли,
Fai l'amore con malinconia.
Занимайся любовью с меланхолией.
Se ci pensi è più che giusto sia così
Если подумать, это более чем правильно,
Il regime del consenso è tutto qui!
Режим согласия вот и всё!
Godi, però di nascosto, nel cesso, nel bosco.
Наслаждайся, но тайком, в сортире, в лесу,
Nell'ultimo posto in cui Dio ti vedrà!
В последнем месте, где Бог тебя увидит!
No, non farti problemi, nascondi le mani
Нет, не стесняйся, пряди руки,
Nel mondo dei nani sei grande anche tu!
В мире гномов ты тоже великан!
E vergognati alla sera mentre dici una preghiera
И стыдись вечером, когда молишься,
Della voglia di bestialità!
Своего желания животной страсти!
Se ci pensi è più che giusto sia così
Если подумать, это более чем правильно,
Il regime del consenso è tutto qui!
Режим согласия вот и всё!
Non avere freni, sputa tutti i tuoi problemi
Не сдерживайся, выплевывай все свои проблемы,
La cloaca degli schemi ha gli antidoti adatti per te!
Клоака схем имеет подходящие для тебя противоядия!
Ma la perfersione getterà la disperazione
Но извращение навеет отчаяние
Sugli autori del copione perché la tua parte non c'è!
На авторов сценария, потому что там твоей роли нет!
Godi, però di nascosto, nel cesso, nel bosco.
Наслаждайся, но тайком, в сортире, в лесу,
Nell'ultimo posto in cui Dio ti vedrà!
В последнем месте, где Бог тебя увидит!
No, non farti problemi, nascondi le mani
Нет, не стесняйся, пряди руки,
Nel mondo dei nani sei grande anche tu!
В мире гномов ты тоже великан!
Ma non farti mai vedere con stivali e calze nere
Но никогда не показывайся в сапогах и черных чулках,
Se una vecchia troia tu non sei.
Если ты не старая шлюха.
Non provare inclinazioni, non avete tentazioni
Не испытывай влечения, не имей соблазнов,
Che non si accontentino di lei!
Которые не удовлетворятся ею!
Dalla gabbia puoi uscire se ti
Из клетки можешь выйти, если хочешь,
Ma soltanto senza la verginità!
Но только без девственности!
Godi, davanti ai borghesi, corrotti ed obesi
Наслаждайся перед буржуа, развращенными и ожиревшими,
Davanti alla fabbrica della pietà
Перед фабрикой благочестия,
Godi, sul muso dei vecchi, vestiti da specchi
Наслаждайся, на лицах стариков, одетых как зеркала,
E ridigli addosso la tua libertà!
И смейся им в лицо своей свободой!
Prendi a calci le paure, quelle vecchie macchie scure
Пни страхи, эти старые темные пятна,
Che ti han fatto sporco come sei!
Которые сделали тебя таким грязным!
Dalla gabbia puoi uscire se ti
Из клетки можешь выйти, если хочешь,
Ma soltanto senza la verginità!
Но только без девственности!
Oh, anch'io ho una donna
О, у меня тоже есть женщина,
è l'ultima sponda per controllare le mie verità
Она последний оплот для проверки моих истин,
Godo, però di nascosto, nel cesso nel bosco
Наслаждаюсь, но тайком, в сортире, в лесу,
Nell'ultimo posto in cui Dio mi vedrà!
В последнем месте, где Бог меня увидит!





Writer(s): Faust'o, Oscar Avogadro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.