Paroles et traduction Faust - Fără Chef
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presimt
că
știi
și
tu
ce
zic
I
feel
like
you
know
what
I
mean
Am
genul
de
zi
în
care
nu
pot
să
mișc
un
metru
fizic
I'm
having
the
kind
of
day
where
I
can't
move
a
physical
inch
Sub
nicio
formă
n-am
de
gând
să
mă
ridic
No
way
I'm
going
to
get
up
Pus
în
baza
faptului
c-am
jurat
să
nu-mi
mai
rup
capul
Based
on
the
fact
that
I
swore
I
would
never
break
my
head
again
Nici
în
ruptul
capului
Not
even
in
a
million
pieces
Dar
ăsta-i
un
subiect
mai
delicat
But
this
is
a
more
delicate
subject
Și
proștii
au
grijă
să
deschidă
gura
larg,
parcă-s
pelicani
And
the
fools
make
sure
to
open
their
mouths
wide
like
pelicans
Și
sincer...
de
mulți
m-am
împiedicat
And
honestly...
I've
tripped
over
many
Dar
să
revenim
pe
subiect,
vorbeam
de
altceva
de
fapt
But
let's
get
back
on
track,
I
was
talking
about
something
else
Aveam
și
piese
de
făcut,
ceva
clipan
de
editat
I
also
had
some
songs
to
make,
some
music
to
edit
Acum
mă-ntreb
de-acest
sindrom
este
ereditar,
fuck!
Now
I
wonder
if
this
syndrome
is
hereditary,
fuck!
Mă-ntreb
de
la
cine
l-oi
fi
luat,
fac
I
wonder
who
I
got
it
from
Sincron
dintr-o
săritură,
îmi
fac
curaj...
și
rămân
în
pat
Synchronous
with
a
jump,
I
gather
my
courage...
and
stay
in
bed
Am
lenea
asta
sumbră
ce
mă
atrage
I
have
this
gloomy
laziness
that
attracts
me
Nu
mă
lasă
în
pace,
n-are
suflet
da-l
cam
are
pe
"vino-ncoace"
It
won't
leave
me
alone,
it
doesn't
have
a
soul
but
it
has
a
"come
here"
Și-n
timpu-ăsta
în
jurul
meu
se
coace...
And
in
the
meantime,
around
me,
it's
brewing...
O
atmosferă
cu
un
fum
de
îl
tai
cu
sabia,
poți
să-nfigi
o
lance
An
atmosphere
with
a
smoke
that
you
can
cut
with
a
sword,
you
can
stick
a
lance
in
it
La-nceput
de
zi,
aveam
atâtea
de
făcut
At
the
beginning
of
the
day,
I
had
so
much
to
do
Acum
mă
simt
cam
putrezit
Now
I
feel
rotten
Dac-ai
ceva
zi...
dacă
nu,
știi
unde-o
să
fiu
If
you
have
something
to
say...
if
you
don't,
you
know
where
I'll
be
O
las
pe
mai
târziu,
las
pe
mai
târziu
I'll
leave
it
for
later,
I'll
leave
it
for
later
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today...
Poa′
să
fie
ziua
mea,
sau
unu
mai
sau
revu...
Poa′
to
be
my
birthday,
or
just
another
day
Nu
mă
supăr
ca
un
party
animal
de-mi
taie
chefu'
I
don't
get
mad
as
a
party
animal
if
my
motivation
is
cut
Refulez
în
teme
pân′
la
refuz...
I
vent
in
my
topics
until
I'm
full...
Nu
știu
voi,
dar
am
norocul
să
fiu
fascinat
de
chestii
noi
I
don't
know
about
you,
but
I'm
lucky
to
be
fascinated
by
new
things
Și
când
sunt
plictisit,
scot
o
foaie,
trec
prin
sită
And
when
I'm
bored,
I
take
a
piece
of
paper,
go
through
the
sieve
Pus
pe
șotii
ca
un
copil
fără
babysitter
Mischievous
like
a
child
without
a
babysitter
Cuvintele
repede
ce
le
las
pe
strofă
aerisită
The
words
quickly
that
I
leave
on
the
airy
stanza
Să
nască
vorbe,
n-ascult
ce
vor
fraierii
să
zică
To
give
birth
to
words,
I
don't
listen
to
what
fools
say
Fiindc-am
gâze
pe
terasă
man
și
terasa-i
plină
Because
I
have
bugs
on
the
terrace,
man,
and
the
terrace
is
full
S-ating
scopul
dorit
m-am
conservat
ca
o
sardină
To
achieve
the
desired
goal,
I
have
preserved
myself
like
a
sardine
Simțind
textu-n
splină,
mă
țin
departe
de
rutină
Feeling
the
text
in
my
spleen,
I
keep
away
from
routine
Despic
universu-n
versuri,
parcă
simt
adrenalină
pulsând
Splitting
the
universe
into
verses,
I
feel
adrenaline
pulsating
Simt
că
mă
trezesc
când
resimt
gustu'...
și
nu
spun
I
feel
like
I
wake
up
when
I
feel
the
taste...
and
I
don't
tell
Că
până
și
un
râu
își
schimbă
cursul...
That
even
a
river
changes
its
course...
Așa
că
mă
ridic
c-am
de
pătruns
cu
patima
în
tot
ce-am
de
făcut
So
I
stand
up
because
I
have
to
penetrate
with
passion
everything
I
have
to
do
Că
stând
degeaba
niciodată
n-am
găsit
răspunsul
Because
sitting
around
I
never
found
the
answer
Deși
n-am...
Although
I
don't
have...
Niciun
chef
azi...
niciun
chef
azi...
No
motivation
today...
no
motivation
today...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
No
motivation
today,
I
have
no
motivation
today...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cătălin Catană, David Ionel-alexandru
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.