Paroles et traduction Faust - Fără Chef
Presimt
că
știi
și
tu
ce
zic
Я
чувствую,
что
ты
знаешь,
что
я
говорю.
Am
genul
de
zi
în
care
nu
pot
să
mișc
un
metru
fizic
У
меня
такой
день,
когда
я
не
могу
сдвинуть
физический
метр
Sub
nicio
formă
n-am
de
gând
să
mă
ridic
Ни
в
коем
случае
я
не
собираюсь
вставать
Pus
în
baza
faptului
c-am
jurat
să
nu-mi
mai
rup
capul
На
основании
того,
что
я
поклялся
не
ломать
голову
Nici
în
ruptul
capului
Даже
в
разрыве
головы
Dar
ăsta-i
un
subiect
mai
delicat
Но
это
более
деликатная
тема
Și
proștii
au
grijă
să
deschidă
gura
larg,
parcă-s
pelicani
И
дураки
стараются
открыть
рот
широко,
как
пеликаны.
Și
sincer...
de
mulți
m-am
împiedicat
И
честно...
многие
из
меня
споткнулись
Dar
să
revenim
pe
subiect,
vorbeam
de
altceva
de
fapt
Но
давайте
вернемся
к
теме,
мы
говорили
о
чем-то
другом
на
самом
деле
Aveam
și
piese
de
făcut,
ceva
clipan
de
editat
У
меня
были
песни,
которые
нужно
было
сделать,
что-то
клипан
для
редактирования
Acum
mă-ntreb
de-acest
sindrom
este
ereditar,
fuck!
А
теперь
мне
интересно,
что
этот
синдром
наследственный,
черт!
Mă-ntreb
de
la
cine
l-oi
fi
luat,
fac
Интересно,
от
кого
они
его
забрали?
Sincron
dintr-o
săritură,
îmi
fac
curaj...
și
rămân
în
pat
Синхронно
от
прыжка,
я
набираю
мужество...
и
они
остаются
в
постели
Am
lenea
asta
sumbră
ce
mă
atrage
У
меня
есть
эта
мрачная
лень,
которая
меня
привлекает
Nu
mă
lasă
în
pace,
n-are
suflet
da-l
cam
are
pe
"vino-ncoace"
Он
не
оставит
меня
в
покое.
у
него
нет
души.
Și-n
timpu-ăsta
în
jurul
meu
se
coace...
И
в
timpu-это
вокруг
меня
печет...
O
atmosferă
cu
un
fum
de
îl
tai
cu
sabia,
poți
să-nfigi
o
lance
Атмосфера
с
дымом
отрубить
его
мечом,
вы
можете
бить
копье
La-nceput
de
zi,
aveam
atâtea
de
făcut
В
начале
дня
у
меня
было
так
много
дел
Acum
mă
simt
cam
putrezit
Теперь
я
чувствую
себя
немного
гнилым
Dac-ai
ceva
zi...
dacă
nu,
știi
unde-o
să
fiu
Если
у
тебя
есть
день...
если
нет,
вы
знаете,
где
я
буду
O
las
pe
mai
târziu,
las
pe
mai
târziu
Я
оставлю
ее
позже,
потом
оставлю.
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Сегодня
у
меня
нет
настроения.
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
я
не
в
настроении
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Сегодня
у
меня
нет
настроения.
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
я
не
в
настроении
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Сегодня
у
меня
нет
настроения.
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
я
не
в
настроении
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Сегодня
у
меня
нет
настроения.
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
я
не
в
настроении
сегодня...
Poa′
să
fie
ziua
mea,
sau
unu
mai
sau
revu...
Это
может
быть
мой
день
рождения,
или
один
май
или
реву...
Nu
mă
supăr
ca
un
party
animal
de-mi
taie
chefu'
Я
не
злюсь,
как
вечеринка
с
животными,
чтобы
порезать
мне
настроение.
Refulez
în
teme
pân′
la
refuz...
Я
отказываюсь,
пока
не
откажусь...
Nu
știu
voi,
dar
am
norocul
să
fiu
fascinat
de
chestii
noi
Я
не
знаю
вас,
но
мне
посчастливилось
быть
очарованным
новыми
вещами
Și
când
sunt
plictisit,
scot
o
foaie,
trec
prin
sită
И
когда
мне
скучно,
я
вытаскиваю
лист,
я
прохожу
через
сито
Pus
pe
șotii
ca
un
copil
fără
babysitter
Положить
на
стоны,
как
ребенок
без
няни
Cuvintele
repede
ce
le
las
pe
strofă
aerisită
Быстро
слова,
которые
я
оставляю
на
воздушной
струфе
Să
nască
vorbe,
n-ascult
ce
vor
fraierii
să
zică
Они
рожают,
не
слушают
того,
что
говорят
глупцы.
Fiindc-am
gâze
pe
terasă
man
și
terasa-i
plină
Потому
что
я
гусь
на
террасе
человека
и
терраса
полна
S-ating
scopul
dorit
m-am
conservat
ca
o
sardină
Достичь
желаемой
цели
я
сохранился
как
сардина
Simțind
textu-n
splină,
mă
țin
departe
de
rutină
Чувствуя
текст
в
селезенке,
я
держусь
подальше
от
рутины
Despic
universu-n
versuri,
parcă
simt
adrenalină
pulsând
Despic
universu-N
песен,
как
будто
я
чувствую
пульсирующий
адреналин
Simt
că
mă
trezesc
când
resimt
gustu'...
și
nu
spun
Я
чувствую,
что
просыпаюсь,
когда
ощущаю
вкус...
и
я
не
говорю
Că
până
și
un
râu
își
schimbă
cursul...
Даже
река
меняет
курс...
Așa
că
mă
ridic
c-am
de
pătruns
cu
patima
în
tot
ce-am
de
făcut
Так
что
я
встаю,
чтобы
проникнуть
в
то,
что
мне
нужно
сделать.
Că
stând
degeaba
niciodată
n-am
găsit
răspunsul
Что
сидеть
напрасно
никогда
не
нашел
ответа
Niciun
chef
azi...
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня...
нет
настроения
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Сегодня
у
меня
нет
настроения.
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
я
не
в
настроении
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Сегодня
у
меня
нет
настроения.
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
я
не
в
настроении
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Сегодня
у
меня
нет
настроения.
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
я
не
в
настроении
сегодня...
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi
Сегодня
у
меня
нет
настроения.
Niciun
chef
azi,
n-am
niciun
chef
azi...
Нет
настроения
сегодня,
я
не
в
настроении
сегодня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cătălin Catană, David Ionel-alexandru
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.