Faust - Tot Ce-O Să Conteze - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Faust - Tot Ce-O Să Conteze




Tot Ce-O Să Conteze
Whatever It Is that will Matter
Zilnic car atent un caracter de stâncă
Daily, I carefully carve a character of stone
Privirea-n față, mike-u îl țin drept în mâna stângă
My gaze ahead, I hold the mic right in my left hand
Spun că, pare scumpă viața da′ nu-ncerc s-o cumpăr
They say that life is expensive, but I don't try to buy it
'S cumpătat deci niciodată nicicum nu pui în cumpănă
I am moderate, so you can never put me on the scales
N-am rezultate fără muncă
I have no results without work
Nu murdăresc pe mutră fals
I won't falsely dirty my face
Mutăm munții din loc, Nechifor m-ajută
We move the mountains, Nechifor helps me
Are propriu dans viața și nu-i chiar un vals
Life has its own rhythm, and it's not a waltz
Ritmu′ pe care cu orice pas mișc pe rută
The pace at which I move on the route with every step
Sunt pe frecvență ca un router
I am on frequency like a router
Sunt genu' ce poate vadă partea bună dintr-o zi urâtă
I am the kind who can see the bright side of a bad day
Sunt propriul meu prieten, propria brută
I am my own friend, my own brute
Parcă arunc cu flori și pietre apoi trag din propria bâtă
As if I throw flowers and stones and then pull from my own stick
Bag adânc subiecte cu interes ce nu se mai discută
I delve into topics of interest that are no longer discussed
mulți n-au nimic de-nțeles de n-aud vreo dispută-n vers, vezi...
Because many have nothing to understand if they don't hear any dispute in verse, you see...
De-asta stau lucrez...
That's why I work...
Cu mult interes pe propriu fir finisez gânduri ce le conturez
With much interest, I finish thoughts that I outline on my own fine thread
Nu simt vreun regres, zilnic reglez
I don't feel any regression, I adjust myself daily
În sinea mea chiar ți-o spun sincer - simt ce o urmeze
In my heart, I tell you sincerely - I feel what will follow
Compun piese între linii, minim nu limitez la nimic
I compose pieces between the lines, at minimum, I do not limit myself to anything
Dac-am scopu' s-ating inimi, e tot ce-o conteze
If I have the goal to reach hearts, that's all that will matter
′S vesel...
I'm cheerful...
Procesat ca un mezel
Processed like a cold cut
Binevenit ca un desert între două mese
Welcome like a dessert between two meals
Zdruncin două verze, fac două paie-obeze
I shake two cabbages, I make two fat straws
Și dup-aia ridic din nou la microfon, sunt prezent
And after that, I get up to the microphone again, I am present
′S ca o mașinărie fiindcă des-compun în piese
I am like a machine because I often compose in pieces
Desfăcând noduri, dezgropând roduri...
Untying knots, unearthing fruits...
Când îți face plăcere-n ce faci nu simți efortu'
When you enjoy what you do, you don't feel the effort
Deci poți dai din brațe ca și cum îți place înotu′
So you can wave your arms as if you like swimming
Acum, oricum, îmi văd, de drum, niciun, om nu
Anyway, now, I see no one on my path
poate opri din ce-am de făcut
Can stop me from what I have to do
Nu pun, botu, la tot, ce spun
I don't fall for everything they say
Cei din jur ce înjură p-alții fiindcă au crescut
Those around who curse others because they have grown
Ți-o zic pe larg și pe scurt...
I will tell you at length and in short...
Prea puțin mi-a păsat viața asta frate ce-au crezut restu'
I have cared very little what others have thought about this life, bro
Sunt la fel și când nu vezi tu
I am the same when you don't see me
Doar fără sunet fi clar ca o albină fără stup
Only without sound, I would be as clear as a bee without a hive
Mai las creieru′ noteze fiindcă nu-i destul
I let my brain take notes because it's not enough
Scot secvențe care țin cu pulsu' crescut
I extract sequences that keep my pulse racing
Las cuvinte picteze pasaje pe scut
I let words paint passages on a shield
protejeze, și asta-i cam tot ce-o conteze
To protect me, and that's about all that will matter





Writer(s): Catană Cătălin, David Ionel-alexandru


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.