Paroles et traduction Faustino Beats feat. DNASTY - Vencedores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vencedores
de
fato
Winners
in
fact
Inveja
aqui
é
mato,
mas
não
faz
cair
Envy
is
common
here,
but
it
doesn't
make
me
fall
Vencedores
de
fato,
tamo
pelo
extrato
Winners
in
fact,
we
are
for
the
extract
E
também
pelas
memórias
de
quem
nos
traz
aqui
And
also
for
the
memories
of
those
who
brought
us
here
Vencedores
de
fato,
não
foi
fácil
Winners
in
fact,
it
wasn't
easy
Resultado
de
sacrifício
Result
of
sacrifice
E
no
momento
exato,
com
as
taças
pro
alto
And
at
the
exact
moment,
with
the
cups
high
Vou
lembrar
de
quem
teve
no
início
I'll
remember
who
was
there
at
the
beginning
A
meta
final
hoje
eu
posso
ver
Today
I
can
see
the
final
goal
Conquistei
com
originalidade,
mano
sem
dar
Control
C
+ Control
V
I
conquered
it
with
originality,
bro
without
giving
Control
C
+ Control
V
Não
sou
culpado
por
não
ter
desacreditado
I'm
not
guilty
for
not
having
disbelieved
No
que
era
tão
fácil
de
prever
In
what
was
so
easy
to
foresee
Então
me
vê
comemorar,
levantar
as
taças
pra
brindar
So
see
me
celebrate,
raise
the
cups
to
toast
Hoje
eu
me
encontro
num
lugar
melhor
Today
I
find
myself
in
a
better
place
Mas
sigo
equilibrando
a
mente
e
o
coração
But
I
keep
balancing
my
mind
and
heart
Pra
ficar
num
lugar
ainda
melhor
To
be
in
an
even
better
place
Na
correria
desde
cedo,
realmente
vivendo
só
depois
do
sol
se
pôr
In
a
hurry
since
I
was
young,
really
living
only
after
the
sun
goes
down
Evoluí
por
trabalhar,
mas
só
trabalhei
por
amar
I
evolved
by
working,
but
I
only
worked
for
loving
Não
vou
dar
atenção
pra
quem
I
won't
pay
attention
to
who
Se
incomoda
sempre
que
eu
tô
bem
Is
always
bothered
when
I'm
fine
Sigo
a
rota,
firme
como
um
trem
I
follow
the
route,
firm
like
a
train
Atrasos
vão
e
o
sucesso
vem
Delays
go
and
success
comes
Ya,
8 horas
da
manhã
Ya,
8 o'clock
in
the
morning
É
a
minha
mãe
ligando
pra
me
parabenizar
It's
my
mother
calling
to
congratulate
me
8 da
noite
vou
′tar
decidindo
que
roupa
usar
8 o'clock
at
night
I'll
be
deciding
what
to
wear
Trabalho
o
tempo
todo
pra
conquistar
I
work
all
the
time
to
conquer
E
só
saio
pra
celebrar
And
I
only
go
out
to
celebrate
Vencedores
somos
We
are
winners
Horas
e
mais
horas
sem
dormir
Hours
and
hours
without
sleeping
Pra
poder
alcançar
os
sonhos
To
be
able
to
reach
our
dreams
Pra
pôr
comida
no
prato
To
put
food
on
the
plate
E
pra
pôr
as
nossas
rainhas
em
tronos
And
to
put
our
queens
on
thrones
E
se
depender
de
nós
And
if
it
depends
on
us
Nossos
filhos
vão
nascer
em
berços
de
ouro
Our
children
will
be
born
in
golden
cradles
Eles
pagaram
pra
ver
They
paid
to
see
Acabaram
sem
nenhum
tostão
They
ended
up
without
a
dime
Mama
me
viu
na
TV
Mom
saw
me
on
TV
Não
conseguiu
conter
a
emoção
She
couldn't
hold
back
her
emotion
Eles
pagaram
pra
ver
They
paid
to
see
Acabaram
sem
nenhum
tostão
They
ended
up
without
a
dime
Mama
me
viu
na
TV
Mom
saw
me
on
TV
Não
conseguiu
conter
a
emoção
She
couldn't
hold
back
her
emotion
Vencedores
de
fato
Winners
in
fact
Inveja
aqui
é
mato,
mas
não
faz
cair
Envy
is
common
here,
but
it
doesn't
make
me
fall
Vencedores
de
fato,
tamo
pelo
extrato
Winners
in
fact,
we
are
for
the
extract
E
também
pelas
memórias
de
quem
nos
traz
aqui
And
also
for
the
memories
of
those
who
brought
us
here
Vencedores
de
fato,
não
foi
fácil
Winners
in
fact,
it
wasn't
easy
Resultado
de
sacrifício
Result
of
sacrifice
E
no
momento
exato,
com
as
taças
pro
alto
And
at
the
exact
moment,
with
the
cups
high
Vou
lembrar
de
quem
teve
no
início
I'll
remember
who
was
there
at
the
beginning
Os
cara
fala:
Fausto,
o
teu
som
tá
foda
The
guys
say:
Fausto,
your
sound
is
awesome
Na
produça'
e
nas
ideia
tá
chegando
pleno
In
production
and
ideas
you're
reaching
your
peak
Vim
deixar
legado,
não
quero
ser
moda
I
came
to
leave
a
legacy,
I
don't
want
to
be
a
fad
Então
não
vou
me
dar
ao
luxo
de
vir
mais
ou
menos
So
I
won't
allow
myself
the
luxury
of
being
more
or
less
Eu
quero
ser
eterno
I
want
to
be
eternal
E
a
cada
passo
sinto
que
eu
chego
mais
perto
And
with
each
step
I
feel
I'm
getting
closer
Quem
quer
vencer
sozinho
tem
coração
de
inverno
Those
who
want
to
win
alone
have
a
heart
of
winter
Mas
excesso
de
altruísmo
é
o
que
preenche
o
inferno
But
excessive
altruism
is
what
fills
hell
Pouco
tempo
na
cena
Been
in
the
scene
for
a
short
time
Sou
admirado
por
quem
há
muito
tempo
admiro
I'm
admired
by
those
I've
admired
for
ages
E
só
quem
vê
problema
são
uns
arrombados
que
vem
pra
atrasar
And
only
those
who
see
problems
are
some
assholes
who
come
to
delay
Mas
nem
ligo
But
I
don't
even
care
A
deprê′
me
persegue,
mas
sigo
Depression
stalks
me,
but
I
keep
going
Na
minha
preta
eu
causo
suspiros
In
my
black
car
I
cause
sighs
Ando
muito
focado,
já
tá
calculado
o
percurso,
não
vou
sem
motivo
I'm
very
focused,
the
route
is
already
calculated,
I'm
not
going
without
a
reason
Só
preciso
de
um
beat
pra
me
sentir
vivo,
eu
mesmo
gravo
e
mixo
I
just
need
a
beat
to
feel
alive,
I
record
and
mix
it
myself
E
se
um
dia
eu
botar
na
mão
de
outra
pessoa
And
if
one
day
I
put
it
in
someone
else's
hands
Não
vai
pra
rua
sem
meu
crivo
It
won't
go
out
without
my
scrutiny
Tô
trampando
demais
meu
amigo,
então
ouça
bem
o
que
eu
te
digo
I'm
working
too
hard
my
friend,
so
listen
well
to
what
I
tell
you
Vencedores
de
fato,
assina
o
contrato,
me
dá
o
cachê
e
o
recibo
Winners
in
fact,
sign
the
contract,
give
me
the
payment
and
the
receipt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.