Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
vem
de
tarde,
sente
o
sol
que
arde
She
comes
in
the
afternoon,
feels
the
burning
sun
Sabe
que
faz
parte
de
mim
Knows
that
she's
part
of
me
Ela
vem
de
tarde,
sente
o
sol
que
arde
She
comes
in
the
afternoon,
feels
the
burning
sun
Sabe
que
faz
parte
de
mim
Knows
that
she's
part
of
me
E
se
você
quiser,
a
gente
vai
tomar
um
café
And
if
you
want,
we'll
go
for
coffee
Na
varanda,
com
o
tempo
morno
In
the
patio,
with
the
warm
weather
Deixa
o
bolo
desandar
no
forno
Let
the
cake
fall
in
the
oven
Hoje
eu
só
quero
comer
você
Today
I
just
want
to
eat
you
E
é
só
você
querer
And
you
just
need
to
want
it
E
a
gente
vai
se
ver
And
we'll
meet
Ao
som
dos
blues
que
eu
compus
To
the
sound
of
the
blues
that
I
composed
E
guardei
só
pra
você
And
saved
only
for
you
Que
a
gente
ia
ficar
junto,
eu
te
avisei
That
we
would
be
together,
I
told
you
Mas
que
ia
ser
tão
lindo
But
that
it
would
be
so
beautiful
Eu
não
imaginei
I
didn't
imagine
Parecia
estar
tão
longe,
atirei
It
seemed
so
far
away,
I
shot
Você
foi
o
alvo
mais
certo
que
eu
já
mirei
You
were
the
surest
target
I
ever
aimed
at
Mas
parece
que
o
efeito
foi
contrário
But
it
seems
the
effect
was
the
opposite
Fui
atingido
em
cheio,
nega,
eu
vacilei
I
was
hit
square,
babe,
I
stumbled
Você
nunca
sai
do
meu
imaginário
You
never
leave
my
imagination
Logo
eu
que
era
tão
solto
I
used
to
be
so
free
Tenho
certeza
que
me
aquietei
I'm
sure
I've
calmed
down
A
tristeza
era
algo
tão
presente
Sadness
was
something
so
present
Com
você
de
presente
na
vida
With
you
as
a
gift
in
life
Ouvir
o
som
da
sua
voz
me
lembra
Hearing
the
sound
of
your
voice
reminds
me
Que
eu
posso
e
preciso
That
I
can
and
must
Ser
mais
forte
pro
perrengue
acabar
de
vez
Be
stronger
so
the
struggle
ends
once
and
for
all
Me
parece
tão
injusto
It
seems
so
unfair
Você
me
deu
a
vida
de
volta
You
gave
me
my
life
back
E
eu
um
cara
tão
confuso
And
I'm
such
a
confused
guy
Até
parece
que
eu
te
uso
It
seems
like
I'm
using
you
Meu
humor
transforma
do
seu
lado
My
mood
transforms
by
your
side
E
me
faz
disposto
a
mudar
o
mundo
And
makes
me
willing
to
change
the
world
E
se
o
mundo
duvidar,
é
ele
contra
nós
And
if
the
world
doubts,
it's
them
against
us
Pisando
fundo
na
estrada
tipo
Tupac
Stepping
hard
on
the
gas
on
the
road
like
Tupac
E
quem
vier
separar
And
whoever
comes
to
separate
us
Eu
revido
veloz
I'll
fight
back
fast
Quem
bater
de
frente
vai
sentir
o
baque
Whoever
hits
head-on
will
feel
the
blow
Eu
me
despi
da
vaidade
I
shed
vanity
Ao
ver
que
me
inspirava
Upon
seeing
that
you
inspired
me
Ao
ver
você
ter
brilho
próprio
Upon
seeing
you
shine
in
your
own
light
Não
confundimos
a
amizade
We
don't
confuse
friendship
Temos
tudo
um
no
outro
We
have
everything
in
each
other
E
nessa
vida
somos
sócios
And
in
this
life
we're
partners
E
a
minha
vontade
é
gritar
pra
essa
cidade
And
my
wish
is
to
shout
to
this
city
Pra
fazer
o
mundo
entender
To
make
the
world
understand
Que
pra
falar
a
verdade
To
tell
the
truth
Não
acreditava
em
cara-metade
I
didn't
believe
in
soulmates
Mas
me
encontrei
inteiro
em
você
But
I
found
myself
whole
in
you
Ela
vem
de
tarde
She
comes
in
the
afternoon
Sente
o
sol
que
arde
Feels
the
burning
sun
Sabe
que
faz
parte
de
mim
Knows
that
she's
part
of
me
Ela
vem
de
tarde
She
comes
in
the
afternoon
Sente
o
sol
que
arde
Feels
the
burning
sun
Sabe
que
faz
parte
de
mim
Knows
that
she's
part
of
me
E
se
você
quiser
And
if
you
want
A
gente
vai
tomar
um
café
We'll
go
for
coffee
Na
varanda,
com
o
tempo
morno
In
the
patio,
with
the
warm
weather
Deixa
o
bolo
desandar
no
forno
Let
the
cake
fall
in
the
oven
Hoje
eu
só
quero
comer
você
Today
I
just
want
to
eat
you
E
é
só
você
querer
And
you
just
need
to
want
it
E
a
gente
vai
se
ver
And
we'll
meet
Ao
som
dos
blues
que
eu
compus
To
the
sound
of
the
blues
that
I
composed
E
guardei
só
pra
você
And
saved
only
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
De Tarde
date de sortie
04-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.