Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isso
é
coisa
séria
Das
ist
eine
ernste
Sache
Isso
é
parte
um
do
curso
da
vida
Das
ist
Teil
eins
des
Lebenskurses
Matéria-prima
da
miséria
Rohmaterial
des
Elends
E
eu
nem
tô
falando
dessa
grana
Und
ich
rede
nicht
mal
von
diesem
Geld
Que
geral
corre
atrás
mas
nem
faz
ideia
Dem
alle
hinterherrennen,
aber
keine
Ahnung
haben
Falo
do
sonho
acordado
que
se
tem
Ich
spreche
von
dem
wachen
Traum,
den
man
hat
Enquanto
está
nessa
colméia
Während
man
in
diesem
Bienenstock
ist
Noites
de
apnéia
Nächte
der
Apnoe
A
ânsia
fudida
pela
estreia
Die
verdammte
Angst
vor
der
Premiere
Dos
ensaios
da
madruga
e
de
todo
show
sem
plateia
Von
den
Proben
in
der
Morgendämmerung
und
jeder
Show
ohne
Publikum
Planos
a
milhão
pelas
ladeiras
da
Pompeia
Millionen
Pläne
auf
den
Hängen
von
Pompeia
Metrô
na
Madalena
pra
colar
na
Efigênia
U-Bahn
in
Madalena,
um
nach
Efigênia
zu
fahren
E
pegar
equip
pro
estúdio
Und
Ausrüstung
für
das
Studio
zu
holen
Tipo
"meu
parceiro,
agora
o
jogo
é
à
vera!"
So
nach
dem
Motto:
"Mein
Partner,
jetzt
wird
es
ernst!"
O
jogo
é
a
vera
Das
Spiel
wird
ernst
Ficar
rico
de
casa,
quem
me
dera,
quem
me
dera
Von
zu
Hause
aus
reich
werden,
wenn
ich
das
doch
könnte,
wenn
ich
das
doch
könnte
Ficar
rico
de
casa,
quem
me
dera
Von
zu
Hause
aus
reich
werden,
wenn
ich
das
doch
könnte
Ficar
rico
de
casa,
quem
me
dera
Von
zu
Hause
aus
reich
werden,
wenn
ich
das
doch
könnte
(Olha
só,
olha
só)
(Schau
mal,
schau
mal)
Não
é
questão
de
força
Es
ist
keine
Frage
der
Kraft
É
questão
de
jeito
Es
ist
eine
Frage
des
Geschicks
Ser
aprendiz
é
melhor
Ein
Lehrling
zu
sein
ist
besser
Que
ser
perfeito
Als
perfekt
zu
sein
Nem
colei
nos
pico
Ich
war
nicht
mal
an
den
Orten
Mas
já
sou
suspeito
Aber
ich
bin
schon
verdächtig
Tô
tentando
matar
a
responsa
no
peito
Ich
versuche,
die
Verantwortung
auf
meiner
Brust
zu
meistern
De
tanto
analisar
Durch
ständiges
Analysieren
Descobri
minha
competência
Habe
ich
meine
Kompetenz
entdeckt
Olhei
pra
dentro
Ich
schaute
nach
innen
E
vi
a
minha
essência
Und
sah
meine
Essenz
O
tempo
é
curto
Die
Zeit
ist
knapp
Então
garanta
sempre
sua
vivência
Also
sorge
immer
für
deine
Erfahrung
E
perdoe
o
seu
passado
Und
vergib
deine
Vergangenheit
O
que
foi
já
tá
marcado
Was
war,
ist
bereits
geprägt
A
ferro
e
fogo
Mit
Feuer
und
Eisen
Não
dá
pra
apagar
Man
kann
es
nicht
löschen
Tô
com
os
melhores
do
meu
lado
Ich
habe
die
Besten
an
meiner
Seite
E
se
as
ideias
são
sem
futuro
Und
wenn
die
Ideen
keine
Zukunft
haben
Deixa
que
nois
vai
criar
Lass
uns,
wir
werden
sie
erschaffen
Não
se
constrói
arranha-céu
na
areia
Man
baut
keine
Wolkenkratzer
auf
Sand
Cuidado
com
o
canto
da
sereia(cuidado
irmão)
Vorsicht
vor
dem
Gesang
der
Sirene
(Vorsicht,
Bruder)
Se
não
curtiu
o
som,
tampa
a
oreia
Wenn
dir
der
Song
nicht
gefällt,
halt
dir
die
Ohren
zu
Mas
respeita
porque
a
gente
tá
fazendo
pé-de-meia
Aber
respektiere
es,
denn
wir
sparen
für
die
Zukunft,
meine
Süße
Estrategista
como
aranha
na
sua
teia
Stratege
wie
eine
Spinne
in
ihrem
Netz
A
gente
espera
Wir
warten
A
pista
não
tá
ganha
Die
Strecke
ist
noch
nicht
gewonnen
E
no
caminho
tem
cratera
Und
auf
dem
Weg
gibt
es
Krater
Bota
a
ficha
e
vai
na
manha
Setz
deinen
Einsatz
und
geh
es
ruhig
an
Só
tem
uma
vida
pra
game
over
Es
gibt
nur
ein
Leben
bis
zum
Game
Over
Mas
com
calma
e
fé
a
gente
zera
Aber
mit
Ruhe
und
Glauben
schaffen
wir
es
Ficar
rico
de
casa,
quem
me
dera,
quem
me
dera
Von
zu
Hause
aus
reich
werden,
wenn
ich
das
doch
könnte,
wenn
ich
das
doch
könnte
Ficar
rico
de
casa,
quem
me
dera
Von
zu
Hause
aus
reich
werden,
wenn
ich
das
doch
könnte
Ficar
rico
de
casa,
quem
me
dera
Von
zu
Hause
aus
reich
werden,
wenn
ich
das
doch
könnte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Faustino Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.