Paroles et traduction Fausto - Los Abedules
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
viejos
abedules
que
se
levantan
cerca
del
río
Старые
березы,
возвышающиеся
у
реки,
Conocen
tus
anhelos
y
saben
cuánto
tú
me
has
querido,
Они
знают
твои
желания,
и
они
знают,
как
сильно
ты
любил
меня.,
Por
eso
no
te
empeñes
en
negar
que
me
conoces,
Вот
почему
ты
не
хочешь
отрицать,
что
знаешь
меня.,
Cuando
nos
encontremos,
si
vas
con
él,
no
te
sonrojes,
Когда
мы
встретимся,
если
ты
пойдешь
с
ним,
не
красней.,
Que
una
mirada
tuya
sin
querer
traicionaría
Что
твой
взгляд
непреднамеренно
предаст
Un
secreto
de
amor
cuando
eras
mía.
Тайна
любви,
когда
ты
была
моей.
Yo
se
que
no
has
podido
olvidar
los
días
de
amor
y
rosas,
Я
знаю,
что
ты
не
мог
забыть
дни
любви
и
роз.,
Que
él
no
será
capaz
de
decirte
nunca
las
mismas
cosas,
Что
он
никогда
не
сможет
сказать
тебе
то
же
самое.,
Pero
el
destino
juega
su
papel
en
la
comedia,
Но
судьба
играет
свою
роль
в
комедии,
Con
toda
su
riqueza
sólo
te
da
cariño
a
medias,
Со
всем
своим
богатством
он
просто
дает
тебе
любовь
наполовину,
Aunque
escondas
mi
nombre
y
al
mirarme
disimules,
Даже
если
ты
скрываешь
мое
имя
и,
глядя
на
меня,
скрываешь,
No
podrás
olvidar
los
abedules.
Вы
не
сможете
забыть
березы.
Los
viejos
abedules
saben
que
el
fuego
está
en
las
cenizas,
Старые
березы
знают,
что
огонь
в
пепле.,
Y
que
algunas
heridas
que
están
sangrando
no
cicatrizan
И
что
некоторые
раны,
которые
кровоточат,
не
заживают.
Pero
no
tengas
miedo
que
el
secreto
está
guardado
Но
не
бойтесь,
что
секрет
хранится
Entre
el
rumor
del
río
y
un
corazón
enamorado
Между
Речным
слухом
и
влюбленным
сердцем
Que
se
hizo
aventurero
y
soñador
para
quererte
Который
стал
авантюрным
и
мечтательным,
чтобы
любить
тебя.
Y
hoy
tiene
que
escapar
para
no
verte
И
сегодня
он
должен
сбежать,
чтобы
не
видеть
тебя.
Cuando
nos
encontremos
que
tus
mejillas
no
palidezcan
Когда
мы
встретимся,
чтобы
твои
щеки
не
бледнели.
Que
no
asome
a
tu
cara
ni
la
nostalgia
ni
la
tristeza
Пусть
не
заглядывает
тебе
в
лицо
ни
ностальгия,
ни
печаль.
Yo
se
que
tú
me
quieres
a
pesar
de
los
pesares
Я
знаю,
что
ты
любишь
меня,
несмотря
на
печали.
Y
que
me
necesitas
aunque
tu
voz
no
lo
declare
И
что
ты
нуждаешься
во
мне,
даже
если
твой
голос
не
объявляет
об
этом.
A
veces
en
tus
ojos
hay
dos
lágrimas
azules
Иногда
в
твоих
глазах
две
голубые
слезы.
Llorando
al
recordar
los
abedules
Плач
при
воспоминании
о
березах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE LUIS ARMENTEROS, PABLO HERRERO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.