Paroles et traduction Fausto - A Chusma Salva-Se Assim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Chusma Salva-Se Assim
The Rabble Saves Itself This Way
Já
anda
a
gente
do
mar
The
people
of
the
sea
are
already
on
the
move
A
fazer
fardos
e
trouxas
Making
bundles
and
bags
Arrombando
porões
Breaking
open
holds
A
roubar
arcas
e
caixões
Stealing
chests
and
coffins
E
abandonam
mulheres
And
they
abandon
their
women
Os
filhos
desamparados
Their
children
left
helpless
Que
choram
muito
assustados
Who
cry
out
in
fear
Sem
outra
consolação
With
no
other
consolation
Que
uns
abraçados
com
outros
Than
to
embrace
each
other
Incham
das
águas
aos
poucos
Slowly
swelling
with
water
Dos
tragos
salgados
da
morte
From
the
salty
draughts
of
death
Imploram
a
deus
outra
sorte
They
implore
God
for
another
fate
Às
arfadas
Gasping
for
breath
E
às
golfadas
And
vomiting
E
uns
se
afogam
de
vez
And
some
drown
completely
Deixando-se
ir
ao
fundo
Letting
themselves
sink
to
the
bottom
E
se
entregam
assim
And
surrender
themselves
Ao
sono
mais
profundo
To
the
deepest
sleep
Outros
gritam
aos
céus
Others
cry
out
to
the
heavens
Pela
absolvição
For
absolution
E
se
enforcam
depois
And
then
hang
themselves
Com
suas
próprias
mãos
With
their
own
hands
Perneando
com
a
morte
Kicking
with
death
As
pernas
descarnadas
Their
legs
fleshless
Feitas
em
rachas
em
lanhos
Cracked
and
wounded
E
tão
estilhaçadas
And
so
shattered
Que
por
toda
esta
parte
em
destroços
That
from
all
this
wreckage
Lhes
vão
caindo
os
tutanos
dos
ossos
The
marrow
falls
from
their
bones
E
sem
saberem
nadar
And
without
knowing
how
to
swim
Sem
tábua
nem
pau
Without
plank
or
pole
Vai
o
mundo
adornar
The
world
will
be
adorned
Cai
ao
mar
Fall
into
the
sea
Cai
ao
mar
Fall
into
the
sea
Daquela
ossada
do
barco
From
the
bones
of
that
boat
Constroem
seu
salvamento
They
build
their
salvation
Amarrou-se
a
gente
ao
troço
They
tied
themselves
to
the
wreckage
P'la
cintura
p'lo
pescoço
By
the
waist,
by
the
neck
Indo
assim
tão
carregada
Going
so
heavily
loaded
Ferem
com
facas
e
lanças
They
wound
with
knives
and
spears
As
mulheres
as
crianças
The
women
and
children
Que
se
aferram
à
jangada
Who
cling
to
the
raft
Mas
rezam
avé-marias
But
they
pray
Hail
Marys
Padre-nossos
litanias
Our
Fathers
and
litanies
P'las
almas
dos
mutilados
For
the
souls
of
the
mutilated
Que
p'ra
ali
são
abandonados
Who
are
abandoned
there
Às
arfadas
Gasping
for
breath
E
às
golfadas
And
vomiting
Cheio
vai
o
batel
The
boat
is
full
E
vai
quase
a
afundar
And
it's
almost
sinking
P'ra
alijarem
a
carga
To
lighten
the
load
Botam
gente
ao
mar
They
throw
people
into
the
sea
Engole
uma
vez
de
vinho
He
swallows
a
gulp
of
wine
E
da
marmelada
um
bocado
And
a
piece
of
marmalade
O
pobre
de
um
marinheiro
The
poor
sailor
Mesmo
antes
de
ser
lançado
Even
before
being
thrown
Deixou-se
então
atirar
He
let
himself
be
thrown
Com
os
braços
cruzados
With
his
arms
crossed
E
se
ofereceu
todo
à
morte
And
offered
himself
to
death
Tão
quieto
e
calado
So
quiet
and
silent
E
o
piloto
logo
abençoou
And
the
pilot
immediately
blessed
Os
seus
dois
filhos
His
two
sons
Que
ele
próprio
lançou
Whom
he
himself
threw
E
sem
saberem
nadar
And
without
knowing
how
to
swim
Sem
a
tábua
nem
pau
Without
plank
or
pole
Vai
o
mundo
a
adornar
The
world
will
be
adorned
Cai
ao
mar
Fall
into
the
sea
Cai
ao
mar
Fall
into
the
sea
Pequena
era
a
tua
filha
Your
daughter
was
small
E
não
a
quiseram
salvar
And
they
didn't
want
to
save
her
Ficou
ao
colo
da
ama
She
stayed
in
her
nanny's
arms
No
barco
grande
a
afundar
In
the
big
boat
that
was
sinking
Suplicas
da
jangada
From
the
raft
you
plead
Ergues
teus
braços
de
mãe
You
raise
your
mother's
arms
Mas
não
te
escuta
ninguém
But
no
one
listens
to
you
A
chusma
salva-se
assim
The
rabble
saves
itself
this
way
Gaspar
Ximenes
Gaspar
Ximenes
Não
chores
alto
Don't
cry
out
loud
Tu
chora
só
no
coração
You
cry
only
in
your
heart
Ou
também
vais
como
o
teu
irmão
Or
you
too
will
go
like
your
brother
Às
arfadas
Gasping
for
breath
E
às
golfadas
And
vomiting
Passam
dias
a
fio
Days
go
by
À
pura
fome
e
sede
In
pure
hunger
and
thirst
E
há
quem
vá
tragando
urina
And
there
are
those
who
drink
urine
E
morra
do
que
bebe
And
die
from
what
they
drink
Outros
da
água
salgada
Others
from
the
salt
water
Falecem
dos
sentidos
Lose
their
senses
Gritando
sempre
por
água
Always
crying
for
water
Lançam-se
ao
mar
ressequidos
They
throw
themselves
into
the
sea
parched
Vai-se
o
soldado
e
o
china
The
soldier
and
the
Chinese
man
go
Não
fica
dor
nem
mágoa
No
pain
or
sorrow
remains
Botou-se
estêvão
mulato
Estêvão
Mulato
threw
himself
in
Com
a
mesma
sede
de
água
With
the
same
thirst
for
water
E
na
tarde
daquela
aridez
And
in
the
afternoon
of
that
aridity
Atirou-se
o
padre
The
priest
threw
himself
in
E
o
piloto
outra
vez
And
the
pilot
again
E
sem
saberem
nadar
And
without
knowing
how
to
swim
Sem
tábua
nem
pau
Without
plank
or
pole
Vai
o
mundo
a
adornar
The
world
will
be
adorned
Cai
ao
mar
Fall
into
the
sea
Cai
ao
mar
Fall
into
the
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.