Fausto Leali - La Gente Que no Ama (Gente senza cuore) [Remastered] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fausto Leali - La Gente Que no Ama (Gente senza cuore) [Remastered]




La Gente Que no Ama (Gente senza cuore) [Remastered]
People Who Don't Love (Heartless People) [Remastered]
La gente que no ama
People who don't love
Alquila sus amores,
Rent out their love,
Y que tienes tanto, el mejor amor,
And you who have so much, the best love,
Te quedas sola y vives, así... así.
You stay alone and live like this.
Mas dices ahora sí, será mañana,
But now you say yes, it will be tomorrow,
Esta noche tu amor me falta,
Tonight your love is missing,
Quizás te falto,
Maybe I'm missing,
Llama, estoy aquí, para ti.
Call me, I'm here for you.
La gente que no ama
People who don't love
Te come poco a poco.
Eat you up little by little.
eres la sangre y ellos los mosquitos,
You are the blood and they are the mosquitoes,
das de más y ellos siempre de menos.
You give too much and they always give too little.
Y bajo una hermosa luna
And under a beautiful moon
Te van hundiendo,
They sink you,
Te dicen. venga fuera, con el sol saliendo,
They say. come on out, with the sun rising,
Tu vida mía no entregues tu amor a tanto,
My life, don't give your love to so much,
No, tu no.
No, not you.
Basta ya de tanta gente
Enough of so many people
Sin un corazón,
Without a heart,
Les hemos dado tanto, en esta vida,
We have given them so much in this life,
Basta ya de oscuridades,
Enough of the darkness,
Que renazca el sol,
Let the sun rise again,
Para el nuevo día más amor.
For the new day more love.
La gente que no ama,
People who don't love,
Caduca como un congelado,
Expire like something frozen,
Te ahogan con sus palabras,
They drown you with their words,
Pero son mudos.
But they are mute.
Venga un buen argumento para los dos,
Come a good argument for the both of us,
Que somos el gran momento de un film tremendo,
That we are the great moment of a tremendous film,
Dibujos a los que estar disparando en serio,
Drawings to shoot at seriously,
Que la gente que no ama
That people who don't love
No sea el futuro.
Not be the future.
(Negrini-Leali) Versión española: I. Ballesteros 1995
(Negrini-Leali) Spanish version: I. Ballesteros 1995






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.