Fausto Leali - Nada de Ti (Niente di te) [Remastered] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fausto Leali - Nada de Ti (Niente di te) [Remastered]




Nada de Ti (Niente di te) [Remastered]
Nothing of You (Niente di te) [Remastered]
Nada de ti
Nothing of you
Ya no me queda casi nada de ti,
I have almost nothing left of you,
Sueños deshechos, polvo que se fue,
Broken dreams, dust that has gone,
Solo una sombra con deseos de ti.
Only a shadow with desires of you.
Con esa gana de estar siempre juntos,
With that desire to always be together,
Como un niño que jamás quisiste amar,
Like a child who never wanted love,
Yo como un tonto creyéndome
Me, like a fool, believing
Esos pretextos que me das.
Those excuses you give.
Si, ya sé,
Yes, I know,
La importancia de tu identidad,
The importance of your uniqueness,
Y... todo tu afán de querer ganar,
And... all your eagerness to win,
Y tu desprecio por la mediocridad,
And your disregard for mediocrity,
Nada de ti.
Nothing of you.
Nada de ti.
Nothing of you
Ya no me queda casi nada de ti,
I have almost nothing left of you,
Un terremoto de infelicidad,
An earthquake of unhappiness,
Un tortazo para mi simplicidad,
A slap in the face for my simplicity,
Un instante perdido en mi vida,
A moment lost in my life,
Asustado de tu velocidad,
Frightened of your speed,
Un teléfono mudo hace tiempo,
A telephone silent for long,
Un tormento que no pagaras.
A torment you will not pay for.
Ahora no,
But now,
Yo, no podre sofocar,
I, will not be able to quench,
Oh, toda mi sed ni bebiéndote,
Oh, all my thirst, not even by drinking you,
Tu silencio no me perderá,
Your silence will not destroy me,
No, porque no.
No, because no.
No me ahogo en un vaso de agua por esos amores
I will not drown in a glass of water for those loves
Que nunca me darás,
That you will never give me,
Y con estas ganas de sinceridad,
And with this desire for sincerity,
ni sabes cómo serán.
You do not even know how they will be.
Rezare por ti, rezare por mí,
I will pray for you, I will pray for me,
A veces no basta el silencio para reconocer
Sometimes silence is not enough to recognize
Una guerra que no ganare,
A war that I will not win,
Una paz que yo nunca tendré,
A peace that I will never have,
Que esa duda que me matara...
That doubt that will kill me...
Es tu piedad.
Is your pity.
Everybody, needs somebody to love, love, love...
Everybody, needs somebody to love, love, love...
(Leali-Tirelli-Leali) Versión española: L. Ballesteros 1995
(Leali-Tirelli-Leali) Spanish version: L. Ballesteros 1995






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.