Paroles et traduction Fausto Leali - Perché? (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perché? (Remastered)
Почему? (Remastered)
Perché
papà,
papà
perché
Почему,
папа,
папа,
почему
Mi
va
in
vino
Превращается
в
вино
Perché
papà,
papà
perché
Почему,
папа,
папа,
почему
Non
ho
uno
spirito
divino
У
меня
нет
божественного
духа
E
perché
sono
stanco
И
почему
я
устал
Come
se
fossi
in
viaggio
da
sempre
Словно
вечно
в
пути
Mi
manchi
tu
e
arranco
Мне
не
хватает
тебя,
и
я
бреду
Lungo
le
strade
così
inutilmente
По
дорогам
так
бессмысленно
Ho
sempre
un
po'
di
blues
in
fondo
agli
occhi
У
меня
всегда
немного
блюза
в
глубине
глаз
C'è
sempre
un
po'
di
blu
in
questo
cielo
Всегда
немного
синевы
в
этом
небе
Ho
sempre
un
po'
di
blues
x
te
У
меня
всегда
немного
блюза
для
тебя
Sempre
un
po'
di
blues
nel
mio
sorriso
Всегда
немного
блюза
в
моей
улыбке
Perché
papà,
papà
perché
Почему,
папа,
папа,
почему
Mi
sono
un
po'
perduto
Я
немного
потерялся
In
che
città,
in
quale
bar
В
каком
городе,
в
каком
баре
Ti
ho
tolto
il
mio
saluto
Я
не
попрощался
с
тобой
Vedi
sono
stanco
Видишь,
я
устал
Come
se
fossi
in
viaggio
da
sempre
Словно
вечно
в
пути
Mi
manchi
tu
e
arranco
Мне
не
хватает
тебя,
и
я
бреду
Certe
giornate
non
son
certe
x
niente
Иногда
дни
совсем
неясны
Ho
sempre
un
po'
di
blues
in
fondo
agli
occhi
У
меня
всегда
немного
блюза
в
глубине
глаз
C'è
sempre
un
po'
di
blu
in
questo
cielo
Всегда
немного
синевы
в
этом
небе
Ho
sempre
un
po'
di
blues
x
te
У
меня
всегда
немного
блюза
для
тебя
Sempre
un
po'
di
blues
del
tuo
sorriso
Всегда
немного
блюза
твоей
улыбки
Un'altalena,
che
viene
e
va,
dondolando
Качели,
которые
качаются
туда-сюда
Ma
sono
in
vena,
stanotte
va,
fino
in
fondo
Но
я
в
настроении,
сегодня
ночью
качнусь
до
конца
Papà
perché,
perché
papà,
papà
perché
Папа,
почему,
почему,
папа,
папа,
почему
Un'altalena,
che
viene
e
va,
dondolando
Качели,
которые
качаются
туда-сюда
Ma
siamo
in
vena,
la
notte
va,
ci
sta
cullando
Но
мы
в
настроении,
ночь
качает
нас,
убаюкивает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Aleandro Baldi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.