Paroles et traduction Fausto Mesolella - Anima
Ti
sembran
tempi
per
parlar
dell'Anima?
Do
these
seem
like
times
to
talk
about
the
Soul?
Non
ci
sono
più
diavoli
che
la
richiedono,
preferiscono
gli
immobili
There
are
no
more
devils
asking
for
it,
they
prefer
real
estate
È
fuori
moda
l
Anima
The
Soul
is
out
of
fashion
Se
ti
duole
l'Anima
non
servono
antibiotici
If
your
Soul
hurts,
antibiotics
won't
help
I
medici
si
arrendono
Doctors
surrender
Non
ci
sono
meccanici
There
are
no
mechanics
Non
si
ripara
l
Anima
The
Soul
cannot
be
repaired
E
ci
sono
paesi
di
poche
Anime
And
there
are
countries
with
few
Souls
E
ci
sono
città
di
milioni
di
Anime
And
there
are
cities
wit
millions
of
Souls
Ma
non
si
vedono,
si
vede
solo
il
traffico
e
le
file
ai
semafori
But
you
can't
see
them,
you
can
only
see
traffic
and
lines
at
traffic
lights
È
solitaria
l'Anima
The
Soul
is
lonely
È
solitaria
l'Anima
The
Soul
is
lonely
Io
l'ho
vista
una
volta
la
mia
Anima
I
saw
my
Soul
once
Mi
ha
chiesto
se
ero
stanco
di
vivere...
sí,
ma
vorrei
insistere...
It
asked
me
if
I
was
tired
of
living...
yes,
but
I'd
like
to
keep
trying...
E
con
un
gemito
tornò
al
posto
solito
And
with
a
moan,
it
returned
to
its
usual
place
È
paziente
l'Anima,
è
paziente
l'Anima
The
Soul
is
patient,
the
Soul
is
patient
Ci
sono
belle
Anime
in
corpi
ridicoli
e
fotomodelle
There
are
beautiful
Souls
in
ridiculous
bodies
and
photo
models
Con
Anime
orribili
e
fanghiglia
d'Anima
in
molti
politici
With
horrible
Souls
and
muddy
Souls
in
many
politicians
È
nascosta
l'Anima
The
Soul
is
hidden
E
ci
sono
villaggi
di
poche
Anime
e
ci
sono
paesi
di
milioni
di
And
there
are
villages
with
few
Souls
and
there
are
countries
with
millions
of
Anime,
e
quando
muoiono
e
in
Cielo
salgono
Souls,
and
when
they
die
and
ascend
to
Heaven
è
un
grande
spettacolo,
un
ingorgo
Cosmico...
it's
a
great
spectacle,
a
Cosmic
traffic
jam...
E
i
giornali
commentano:
And
the
newspapers
comment:
Centomila
vittime...
One
hundred
thousand
victims...
Ma
erano
Anime
inutili,
di
lontani
popoli
mesopotamici...
But
they
were
useless
Souls,
from
distant
Mesopotamian
peoples...
E
si
piange
un
attimo,
And
we
mourn
for
a
moment,
Poi
ci
si
lava
l'Anima
Then
we
wash
our
Souls
E
si
dimentica...
And
we
forget...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fausto Mesolella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.