Paroles et traduction Fausto Papetti - The Green Leaves of Summer
A
time
to
be
reapin′,
a
time
to
be
sowin'.
Время
жать,
время
сеять.
The
green
leaves
of
Summer
are
callin′
me
home.
Зеленые
листья
лета
зовут
меня
домой.
'Twas
so
good
to
be
young
then,
in
a
season
of
plenty,
Было
так
хорошо
быть
молодым
тогда,
в
пору
изобилия.
When
the
catfish
were
jumpin'
as
high
as
the
sky.
Когда
сомы
прыгали
до
самого
неба.
A
time
just
for
plantin′,
a
time
just
for
ploughin′.
Время
только
для
того,
чтобы
сажать,
время
только
для
того,
чтобы
пахать.
A
time
to
be
courtin'
a
girl
of
your
own.
Пришло
время
ухаживать
за
своей
девушкой.
′Twas
so
good
to
be
young
then,
to
be
close
to
the
earth,
Было
так
хорошо
быть
молодым,
быть
рядом
с
Землей
And
to
stand
by
your
wife
at
the
moment
of
birth.
И
быть
рядом
со
своей
женой
в
момент
рождения.
A
time
to
be
reapin',
a
time
to
be
sowin′.
Время
жать,
время
сеять.
The
green
leaves
of
Summer
are
callin'
me
home.
Зеленые
листья
лета
зовут
меня
домой.
′Twas
so
good
to
be
young
then,
with
the
sweet
smell
of
apples,
Как
хорошо
было
тогда
быть
молодым,
со
сладким
запахом
яблок
And
the
owl
in
the
pine
tree
a-winkin'
his
eye.
И
совой
на
сосне,
подмигивающей
своим
глазом.
A
time
just
for
plantin',
a
time
just
for
ploughin′.
Время
только
для
того,
чтобы
сажать,
время
только
для
того,
чтобы
пахать.
A
time
just
for
livin′,
a
place
for
to
die.
Время
для
жизни,
место
для
смерти.
'Twas
so
good
to
be
young
then,
to
be
close
to
the
earth,
Было
так
хорошо
быть
молодым
тогда,
быть
близко
к
Земле.
Now
the
green
leaves
of
Summer
are
callin′
me
home.
Теперь
зеленые
листья
лета
зовут
меня
домой.
'Twas
so
good
to
be
young
then,
to
be
close
to
the
earth,
Было
так
хорошо
быть
молодым
тогда,
быть
близко
к
Земле.
Now
the
green
leaves
of
Summer
are
callin′
me
home.
Теперь
зеленые
листья
лета
зовут
меня
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Webster Paul Francis, Tiomkin Dimitri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.