Fausto - Todo Este Céu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fausto - Todo Este Céu




Abraça-me bem,
Обними меня хорошо,
E cobre o meu corpo enfim nesse agasalho
И, наконец, прикрывает мое тело в этом спортивном костюме.
São os teus braços sim, cuida de mim
Это твои руки, да, позаботься обо мне.
Basta-me um gesto, porém,
Мне достаточно одного жеста, хотя,
Abraça-me bem
Обними меня хорошо
(...)
(...)
Bem no teu colo
Прямо у тебя на коленях
Chega-me mais a ti,
Дойди до тебя.,
Um pouco mais...
Еще немного...
Suavemente assim, tudo por fim
Мягко так, все наконец
São mágoas que eu consolo
Это боль, которую я утешаю.
Bem no teu colo...
Прямо у тебя на коленях...
(...)
(...)
Todo este céu
Все это небо
De pássaros e tons muito assombrados
Птиц и очень часто посещаемых тонов
Traz o teu ser tão bom,
Принеси свое существо так хорошо,,
Todo este som,
Весь этот звук,
Desce a nós com um véu
Спускайся к нам с завесой,
Todo este céu...
Все это небо...
(...)
(...)
Lançado à Terra
Брошенный на Землю
Sob restingas e ilhéus, mil sombras de asas...
Под рестингасом и островитянами тысяча теней крыльев...
Lembram a ausência de um deus,
Они помнят отсутствие Бога,
Num último adeus
В последнем прощании
Pois teu afago me espera
Ибо только твое объятие ждет меня
Lançado à Terra
Брошенный на Землю
(...)
(...)
E qualquer coisa acontece
И что-нибудь происходит
No mais alto dos céus
На самом высоком небе
Qualquer coisa no fundo do meu coração,
Что-нибудь в глубине моего сердца,
Mas não sei das trevas, nem da luz
Но я не знаю ни тьмы, ни света.
Pois sem ti não nem céu nem chão
Ибо без тебя нет ни неба, ни земли
E se a noite ronda a minha cruz
И если ночь уже окружает мой крест,
Luz nas trevas, minha paixão...
Свет во тьме, моя страсть...
(...)
(...)
Abraça-me bem,
Обними меня хорошо,
E cobre o meu corpo enfim nesse agasalho
И, наконец, прикрывает мое тело в этом спортивном костюме.
São os teus braços sim, cuida de mim
Это твои руки, да, позаботься обо мне.
Basta-me um gesto, porém
Мне достаточно одного жеста, хотя
Abraça-me bem
Обними меня хорошо
(...)
(...)
Bem no teu colo
Прямо у тебя на коленях
Chega-me mais a ti, um pouco mais...
Дойди до тебя побольше, побольше...
Suavemente assim tudo por fim
Мягко так все наконец
São mágoas que eu consolo
Это боль, которую я утешаю.
Bem no teu colo
Прямо у тебя на коленях
Bem no teu colo...
Прямо у тебя на коленях...
(End)
(Конец)





Writer(s): FAUSTO BORDALO DIAS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.