Favorite & Jason - Unendliche Geschichte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Favorite & Jason - Unendliche Geschichte




Unendliche Geschichte
Neverending Story
Ich wache auf in meinem Bett bin abgef***t
I wake up in my bed, totally fucked up.
Hab geträumt, dass ich letzte Nacht einen abgeschlachtet hab
I dreamt that I slaughtered someone last night.
(Mein Gott!)
(My God!)
Ich steh auf, trete irgendwo mit meinem Fuß rein
I get up, step into something with my foot.
Es ist feucht, es ist rot, könnte das Blut sein?
It's wet, it's red, could it be blood?
Das macht kein Sinn, ich hör ein Schrei
This doesn't make sense, I hear a scream.
Kann es sein, dass ich nicht allein bin? (kann sein)
Could it be that I'm not alone? (It could be)
Und ich öffne meinen Kleiderschrank, weil da die Schreie herkamen
And I open my wardrobe, because that's where the screams are coming from.
Pervers man, mein Herz macht (baaam) und ich wird lahm (shit!)
Perverted man, my heart goes (baaam) and I become lame (shit!)
Was passiert in dieser Klapse noch?
What else is going on in this madhouse?
In meinem Schrank hängt nen Mann mit ner Axt im Kopf
There's a man hanging in my wardrobe with an axe in his head.
Und er lebt noch so halb und bewegt sich ganz leicht
And he's still half alive and moves slightly.
Sein durchsäbelter Schädel ist eklig ich schrei (ohh nein!)
His severed skull is disgusting, I scream (oh no!)
Renn in meinen Flur, mach mein Handy an und checke dann
Run into my hallway, turn on my phone and then check
Die Kinderleiche von dem Venti an der Decke
The child's corpse hanging from the fan on the ceiling.
Ich fühle mich so machtlos, der Bulle lacht bloß
I feel so powerless, the cop just laughs
Als ich ihm per Handy sagte, meine Wohnung sei ein Schlachthof
When I tell him on the phone that my apartment is a slaughterhouse.
Was war heute Nacht los
What happened last night?
Plan hab ich gar kein was für ein Schlachthof
I have no plan, what kind of slaughterhouse is this?
Warum ist jeder Spast tot?
Why is every jerk dead?
Plan hab ich gar keinen was für ein Schlachthof,
I have no plan, what kind of slaughterhouse is this,
Das darf doch nicht wahr sein!
This can't be true!
Was könnte schlimmer sein, ich renn ins Badezimmer rein
What could be worse, I run into the bathroom
Weil ich kotzen muss und hör den Typen dann noch immer schrein
Because I have to puke and I still hear the guy screaming.
Alles ist voller Blut, ich knie auf roten Fliesen
Everything is full of blood, I kneel on red tiles
Und seh in der Duschkabine wieder etwas Totes liegen
And I see something dead lying in the shower cabin again.
Genau wie in meinem Traum und mein Traum wird kaum wahr
Just like in my dream, and my dream is hardly becoming reality
Und ich fang an zu glauben, dass es gar kein Traum war
And I start to believe that it wasn't a dream at all.
Ich komm kaum klar, ob's so war, ich hoffe nicht
I can hardly tell if it was like that, I hope not.
Ich renn zur Wohnungstür und merke dass sie abgeschlossen ist
I run to the apartment door and realize it's locked.
Ich hör Geräusche und gucke durch das Guckloch
I hear noises and look through the peephole
Und seh zwei gehäutete Leute, einer zuckt noch
And I see two skinned people, one is still twitching.
Die Bullen sind auch da und sagen ich soll aufmachen
The cops are there too and tell me to open up.
Ich hab kein Schlüssel und ohne den werd ich's wohl kaum schaffen
I don't have a key and without it I probably won't make it.
Und ich trete vor die Tür, doch das bringt nix
And I step in front of the door, but that's no use.
Mein Instinkt sagt mir, dass der Killer noch hier drin ist
My instinct tells me the killer is still in here.
Ich renn in die Küche, besser wenn ich jetzt nen Messer check
I run into the kitchen, better grab a knife now.
Doch ich treff nur so nen Typ, in dem das Küchenmesser steckt
But I just run into some guy with the kitchen knife stuck in him.
Was war heute Nacht los
What happened last night?
Plan hab ich gar kein, was für ein Schlachthof
I have no plan, what kind of slaughterhouse is this?
Warum ist jeder Spast tot, Plan hab ich gar kein
Why is every jerk dead, I have no plan.
Was für ein Schlachthof, das darf doch nicht wahr sein!
What kind of slaughterhouse is this, this can't be true!
Der Typ ist nicht tot, er ist bei Bewusstsein
The guy is not dead, he is conscious.
Eine Frage, wie kommt mein Messer so tief in deine Brust rein?
One question, how did my knife get so deep into your chest?
Fang an zu labern, ich weiß das du nen Plan hast
I start talking, I know you have a plan.
Er sagt ich sei der Spaßt, der ihm das angetan hat
He says I'm the jerk who did this to him.
Das hier ne Party war, ich mit viel zu vielen Spacken
That this was a party, me with way too many jerks.
Schmiß, mit zugepappten Nacken kam ich dann auf en Massakertrip
Throw up, with my neck snapped I went on a massacre trip.
Danach schlachtete ich jedes Lebewesen per Messer und Axt
Then I slaughtered every living thing with a knife and an axe.
Und ging dann pennen als wär gar nix gewesen
And then went to sleep as if nothing had happened.
Was redet der, wenn das stimmt bin ich geliefert
What is he talking about, if that's true, I'm done for.
Dann macht mich die Police platt und ich kack im Verlies ab
Then the police will beat me up and I'll rot in jail.
Aber nicht mit mir, ich geh in so nem Loch tot
But not me, I'm going to die in a hole like that.
Und springe vom Balkon, obwohl ich im dritten Stock wohn
And I jump off the balcony, even though I live on the third floor.
Die Bullen schrein, wir lochen dich ein
The cops yell, we're locking you up.
Und ich versuche weg zu renn mit nem gebrochenen Bein
And I try to run away with a broken leg.
Doch ich renn los und liefer mir nen Wettlauf
But I run off and have a race with them.
Die Bullen schießen los und dich wach in meinem Bett auf
The cops start shooting and I wake up in my bed.
Shit, es war alles nur ein Traum es ist alles gut jetzt
Shit, it was all just a dream, it's all good now.
Ich steh aus meinem Bett auf und tritt voll in einen Bluttfleck
I get out of bed and step right into a pool of blood.





Writer(s): Favorite Insane, Boris Petrovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.