Paroles et traduction Favorite feat. Shiml - Gegen den Herrn
Gegen den Herrn
Against the Lord
Gegen
den
Herrn
Against
the
Lord
Was
soll
ich
sagen,
What
am
I
supposed
to
say,
Ich
hab
an
dich
den
Glauben
verloren,
I've
lost
faith
in
you,
Ich
stelle
Fragen
aber
anscheinend
bist
du
taub
an
den
Ohren,
I
ask
questions
but
apparently
you're
deaf
in
the
ears,
Ich
rauche
vor
Zorn,
I'm
smoking
with
anger,
Warum
ist
diese
Welt
so
verletzend?
Why
is
this
world
so
hurtful?
Und
warum
mussten
Fremde
meine
Eltern
ersetzen?
And
why
did
strangers
have
to
replace
my
parents?
Mit
welchen
Rechten
gehst
du
vor
und
nimmst
uns
Menschen
die
wir
brauchen
With
what
rights
do
you
go
ahead
and
take
the
people
we
need
Bis
heute
sieht
man
immer
noch
die
Trauer
in
meinen
Augen,
To
this
day
you
can
still
see
the
sorrow
in
my
eyes,
Ich
kann
es
nicht
glauben
alles
geht
nicht
in
meinen
Schädel
rein,
I
can't
believe
all
this
doesn't
fit
in
my
head,
Wieso
durften
sie
nicht
am
Leben
bleiben,
du
mieses
Schwein?
Why
were
they
not
allowed
to
stay
alive,
you
lousy
pig?
Mir
fällt
kein
reason
ein,
das
macht
mich
K.O.,
I
can't
think
of
a
reason
that
knocks
me
out,
Denn
ich
weiß,
sie
sind
tot,
doch
ich
weiß
nicht
wieso,
Because
I
know
they're
dead,
but
I
don't
know
why,
Und
ich
reiße
mich
los
von
dem
Rest
dieser
Welt,
And
I
tear
myself
away
from
the
rest
of
this
world,
Der
so
stark
an
dich
glaubt,
doch
ich
glaub
an
mich
selbst,
Who
believe
in
you
so
strongly,
but
I
believe
in
myself,
Ich
weiß
Menschen
sterben,
das
ist
kein
Happy
End,
I
know
people
die,
that's
not
a
happy
ending,
Doch
du
setzt
noch
einen
drauf
und
verbrennst
sie
wie
Benzin,
But
you
go
one
step
further
and
burn
them
like
petrol,
Und
diese
scheiße
hackt
mein
Inneres
in
Scheiben,
And
this
shit
cuts
my
insides
into
slices,
Sieh
das
Leben
ist
begrenzt,
doch
Erinnerungen
bleiben!
See,
life
is
limited,
but
memories
remain!
Wenn
du
wirklich
da
bist,
komm
und
zeige
dich,
If
you're
really
there,
come
and
show
yourself,
Oder
bleibst
du
für
die
Gläubigen
nur
ein
kleines
Licht?
Or
do
you
remain
just
a
small
light
for
the
faithful?
Wenn
du
wirklich
da
bist,
rede
jetzt
und
schweige
nicht,
If
you're
really
there,
speak
now
and
don't
be
silent,
Denn
ich
glaube
erst
an
dich
wenn
du
das
Schweigen
brichst
und
sprichst!
[2x]
Because
I'll
only
believe
in
you
when
you
break
the
silence
and
speak!
[2x]
Was
soll
ich
sagen?
What
am
I
supposed
to
say?
Ich
bin
von
deinen
Gaben
enttäuscht,
I'm
disappointed
with
your
gifts,
Schick
mir
deinen
Sohn,
ich
hänge
ihn
per
Nagel
ans
Kreuz,
Send
me
your
son,
I'll
hang
him
on
a
cross
with
a
nail,
Ich
frage
erneut:
Warum
war
ich
mit
12
schon
ein
Waisenkind?
I
ask
again:
Why
was
I
an
orphan
at
12?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
nur,
dass
das
Leben
nichts
als
Scheiße
bringt,
I
don't
know,
I
only
know
that
life
brings
nothing
but
shit,
Scheiße,
du
spinnst,
du
****st
mal
eben
mein
Leben,
Shit,
you're
crazy,
you
just
fucked
up
my
life,
Und
deswegen
geh
ich
eben
nicht
beten,
****
auf
deinen
Segen,
And
that's
why
I
don't
pray,
fuck
your
blessing,
Ich
will
reden
und
warte
vergebens
auf
deine
Zeichen,
I
want
to
talk
and
wait
in
vain
for
your
signs,
Bin
verzweifelt
und
gehe
höchstens
in
die
Kirche,
um
zu
scheißen,
I'm
desperate
and
only
go
to
church
to
shit,
Ich
bin
alleine,
denn
meine
Eltern
sind
Leichen,
I'm
alone,
because
my
parents
are
corpses,
Sieh
mein
Life
ist
mies
und
ohne
sie
irgendwie
nicht
das
gleiche,
See,
my
life
is
lousy
and
somehow
not
the
same
without
them,
Meine
Zeiten
wären
jetzt
over,
My
times
would
be
over
now,
Ich
wäre
jetzt
Rest
in
Peace,
I'd
be
rest
in
peace
now,
Doch
ich
blieb
und
das
nur
weil
ich
meine
Schwester
so
lieb,
But
I
stayed
only
because
I
love
my
sister
so
much,
Ich
bin
mies,
denn
du
kannst
mir
nicht
mehr
mit
der
Hölle
drohen,
I'm
lousy,
because
you
can't
threaten
me
with
hell
anymore,
Ich
war
in
der
Hölle
schon,
weil
ich
in
der
Hölle
wohn,
I've
already
been
to
hell,
because
I
live
in
hell,
Eines
Tages
werd
ich
kommen,
um
die
Sache
zu
klären,
One
day
I
will
come
to
clear
things
up,
Das
ist
es
wert,
Favorite
ich
hasse
den
Herrn!
It's
worth
it,
Favorite
I
hate
the
Lord!
Wenn
du
wirklich
da
bist,
komm
und
zeige
dich,
If
you're
really
there,
come
and
show
yourself,
Oder
bleibst
du
für
die
Gläubigen
nur
ein
kleines
Licht,
Or
do
you
remain
just
a
small
light
for
the
faithful,
Wenn
du
wirklich
da
bist
rede
jetzt
und
schweige
nicht,
If
you're
really
there,
speak
now
and
don't
be
silent,
Denn
ich
glaube
erst
an
dich,
wenn
du
das
Schweigen
brichst
und
sprichst!
Because
I'll
only
believe
in
you,
when
you
break
the
silence
and
speak!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Harlekin
date de sortie
26-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.