Paroles et traduction Favorite - Schwesterherz
Schwesterherz
Sister-Heart
Das
geht
an
meine
Schwester,
die
ich
stresste
bis
sie
heulte
This
goes
out
to
my
sister,
who
I
stressed
until
she
cried
Obwohl
ich
eigentlich
immer
nur
das
Beste
für
sie
wollte
Although
I
really
only
ever
wanted
the
best
for
her
Ich
hab
so
viele
Krisen
als
ich
Kind
war
durchlebt
I
went
through
so
many
crises
as
a
child
Und
alles
überwunden
weil
du
hinter
mir
stehst
And
overcame
everything
because
you
stood
behind
me
Denn
ich
war
nie
einsam,
die
Zeit
war
extrem
Because
I
was
never
alone,
the
time
was
extreme
Doch
wir
teilten
das
Leid,
die
gemeinsamen
Tränen
But
we
shared
the
suffering,
the
tears
together
Als
ich
erfuhr,
dass
Mama
und
Papa
tot
sind
When
I
found
out
that
Mom
and
Dad
were
dead
Nahmst
du
mich
in
die
Arme,
und
ich
wusste
das
ich
Trost
find
You
took
me
in
your
arms,
and
I
knew
I
would
find
comfort
Ich
war
bloß
Kind,
dass
all
diesen
Dreck
fraß
I
was
just
a
child,
who
ate
all
this
dirt
Als
Mum
und
Dad
wegwarn,
sie
waren
unersetzbar
When
Mom
and
Dad
were
gone,
they
were
irreplaceable
Du
warst
direkt
da,
ich
dank
dir
dafür
You
were
there
right
away,
I
thank
you
for
that
Du
warst
die
Hand
die
mich
immer
wenn
ich
Angst
hatte
führte
You
were
the
hand
that
always
led
me
when
I
was
scared
Es
war
nich
einfach
und
wurde
zu
nem
Sorgenkind
It
wasn't
easy
and
I
became
a
problem
child
Weil
Mum
und
Dad
gestorben
sind
war
egal
was
der
Morgen
bringt
Because
Mom
and
Dad
died,
it
didn't
matter
what
tomorrow
brought
Dein
kleiner
Bruder
is
nich
alt
aber
älter
geworden
Your
little
brother
isn't
old
but
has
gotten
older
Warum
sind
unsere
Eltern
gestorben?
Why
did
our
parents
die?
...weiß
nich,
eins
ist
klar:
...don't
know,
one
thing
is
clear:
Es
wird
nie
wie
früher
sein,
ich
halt
dich
It
will
never
be
like
it
used
to
be,
I
hold
you
Fest,
werd
ein
guter
Bruder
sein
Tight,
will
be
a
good
brother
Der
Halt
gibt!
Who
gives
support!
Es
wird
nie
mehr
wie
früher
sein,
ich
halt
dich
It
will
never
be
like
it
used
to
be,
I
hold
you
Fest,
werd
ein
guter
Bruder
sein!
Tight,
will
be
a
good
brother!
Das
geht
an
meine
Schwester,
die
ich
stresste
bis
sie
heulte
This
goes
out
to
my
sister,
who
I
stressed
until
she
cried
Obwohl
ich
eigntlich
immer
nur
das
Beste
für
sie
wollte
Although
I
really
only
ever
wanted
the
best
for
her
Ich
fraß
alles
in
mich
rein,
den
Stress
und
den
Frust
I
ate
everything
inside
me,
the
stress
and
the
frustration
Ich
war
ein
Kind
(Kind),
ich
hab
es
nich
besser
gewusst
I
was
a
child
(child),
I
didn't
know
any
better
Ich
war
blind
(blind),
doch
ich
sah
dein
entäuschtes
Gesicht
I
was
blind
(blind),
but
I
saw
your
disappointed
face
Warum
heulst
du
um
mich,
Schwester,
ich
wollte
das
nich
Why
are
you
crying
for
me,
sister,
I
didn't
want
this
Und
ich
machte
Fehler,
bereute
den
Shit
And
I
made
mistakes,
regretted
the
shit
Guck:
du
bist
meine
Schwester,
ich
bin
Stolz
dass
dus
bist
Look:
you're
my
sister,
I'm
proud
that
you
are
Und
ich
rede
mit
Mum
und
Dad,
mein
Blut
erstarrt
And
I
talk
to
Mom
and
Dad,
my
blood
freezes
Sag
ihnen
nen
"Guten
Tag"
und
schmeiß
ihnen
die
Blumen
aufs
Grab
Say
"Good
morning"
to
them
and
throw
flowers
on
their
grave
Wärst
du
nich
da
- gewesen
wär
ich
auch
nich
mehr
hier
If
you
weren't
there,
I
wouldn't
be
here
either
Es
ist
so
kalt
da
draußen
wenn
man
sein
Zuhause
verliert
It's
so
cold
out
there
when
you
lose
your
home
Doch
wir
- ham
uns
zusammen
durch
diese
Scheiße
gewühlt
But
we
- dug
ourselves
through
this
shit
together
Du
brauchst
nich
zu
reden
denn
ich
weiß
was
du
fühlst
You
don't
need
to
talk
because
I
know
what
you
feel
Guck
her:
dein
kleiner
Bruder
is
nich
alt
aber
älter
geworden
Look
here:
your
little
brother
isn't
old
but
has
gotten
older
Warum
sind
unsere
Eltern
gestorben?
Why
did
our
parents
die?
...weiß
nich,
eins
ist
klar:
...don't
know,
one
thing
is
clear:
Es
wird
nie
wie
früher
sein,
ich
halt
dich
It
will
never
be
like
it
used
to
be,
I
hold
you
Fest,
werd
ein
guter
Bruder
sein
Tight,
will
be
a
good
brother
Der
Halt
gibt!
Who
gives
support!
Es
wird
nie
mehr
wie
früher
sein,
ich
halt
dich
It
will
never
be
like
it
used
to
be,
I
hold
you
Fest,
werd
ein
guter
Bruder
sein!
Tight,
will
be
a
good
brother!
Und
ich
seh
nix
im
Dunkeln,
erblinde
im
Licht
And
I
see
nothing
in
the
dark,
go
blind
in
the
light
Und
ich
suche
nach
Gott,
doch
ich
finde
ihn
nicht
And
I
search
for
God,
but
I
can't
find
him
Und
er
findet
mich
nicht,
weil
er
nicht
nach
mir
sucht
And
he
doesn't
find
me,
because
he
doesn't
look
for
me
Aber
du,
meine
Schwester,
gibst
mir
Hoffnung
und
Mut
But
you,
my
sister,
give
me
hope
and
courage
Ihn
zu
finden.
Ich
kann
und
wills
nich
kapiern
To
find
him.
I
can't
and
don't
want
to
understand
Hab
ein
Bild
von
uns
Viern
das
mir
hilft
zu
kapiern
I
have
a
picture
of
the
four
of
us
that
helps
me
understand
Und
es
killt
mich
Doch
wir
ham
unser
Bestes
gegeben
And
it
kills
me.
But
we
did
our
best
Es
ist
Jahre
her,
doch
wir
schmerzen
den
Rest
unsres
Lebens
It's
been
years,
but
we'll
be
hurting
for
the
rest
of
our
lives
Als
wärs
gestern
gewesen,
dieser
Scheiß
war
nich
fair
As
if
it
were
yesterday,
this
shit
wasn't
fair
Und
wir
hättens
nich
gepackt
wenn
wir
beide
nich
wärn
And
we
wouldn't
have
made
it
if
it
weren't
for
both
of
us
Guck
her:
dein
kleiner
Bruder
is
nich
alt
aber
älter
geworden
Look
here:
your
little
brother
isn't
old
but
has
gotten
older
Warum
sind
unsere
Eltern
gestorben?
Why
did
our
parents
die?
...weiß
nich,
eins
ist
klar:
...don't
know,
one
thing
is
clear:
Es
wird
nie
wie
früher
sein,
ich
halt
dich
It
will
never
be
like
it
used
to
be,
I
hold
you
Fest,
werd
ein
guter
Bruder
sein
Tight,
will
be
a
good
brother
Der
Halt
gibt!
Who
gives
support!
Es
wird
nie
mehr
wie
früher
sein,
ich
halt
dich
It
will
never
be
like
it
used
to
be,
I
hold
you
Fest,
werd
ein
guter
Bruder
sein!
Fest,
will
be
a
good
brother!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phillip Dammann
Album
Harlekin
date de sortie
26-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.