Paroles et traduction en anglais Favé - DERNIERE CHANCE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DERNIERE CHANCE
LAST CHANCE
J'essaye
de
bien
faire
mais
j'te
fais
souffrir,
on
avait
tellement
d'love
à
s'offrir
I
try
to
do
right,
but
I
hurt
you,
we
had
so
much
love
to
give
each
other
La
dernière
fois
que
j't'avais
vu
sourire,
j'arrive
même
pas
à
savoir
ce
qu'on
aurait
pu
se
dire
The
last
time
I
saw
you
smile,
I
can't
even
remember
what
we
could
have
said
to
each
other
Ça
me
perturbe
elle
me
manque,
ça
rend
triste
y'a
mes
potos
qui
s'moquent
It
bothers
me,
I
miss
her,
it
makes
me
sad,
my
friends
are
making
fun
of
me
J'ai
acheté
des
mentos
menthe
avant
de
venir
tout
péter
pour
pas
que
mes
défauts
se
montrent
I
bought
some
mint
Mentos
before
coming
over
to
blow
up,
so
my
flaws
wouldn't
show
J'suis
dans
la
caisse
je
tiens
pas
le
volant
à
deux
mains,
la
main
sur
ta
cuisse
et
la
te-tê
dans
les
airs
I'm
in
the
car,
I'm
not
holding
the
steering
wheel
with
both
hands,
one
hand
on
your
thigh
and
my
head
in
the
clouds
C'est
la
fin
j'sais
qu'on
s'reverra
pas
demain,
faudra
quand
même
avancer,
je
sais
qu'il
faudra
s'y
faire
It's
the
end,
I
know
we
won't
see
each
other
again
tomorrow,
we'll
still
have
to
move
on,
I
know
we'll
have
to
get
used
to
it
Pour
dormir
j'allume
le
silex
et
mon
petit
somnifère,
des
journées
remplie
de
silence
sans
tes
paroles
je
m'y
perds
To
sleep,
I
light
up
the
lighter
and
my
little
sleeping
pill,
days
filled
with
silence
without
your
words,
I
get
lost
Mais
je
sais
que
tu
vois
bien
tout
ce
que
je
deviens
si
tu
veux
je
t'invite
dans
les
loges
j'te
prendrai
ton
uber
But
I
know
you
see
what
I'm
becoming,
if
you
want
I'll
invite
you
to
the
VIP
area,
I'll
get
you
an
Uber
J'ai
perdu
la
partie,
dû
coup
j'ai
du
partir,
un
peu
loin
d'toi
(un
peu
loin
d'toi)
I
lost
the
game,
so
I
had
to
leave,
a
little
far
from
you
(a
little
far
from
you)
Les
journées
les
sorties,
j'ai
que
des
bons
souvenir,
quand
j'pense
à
toi
(quand
j'pense
à
toi)
The
days,
the
outings,
I
only
have
good
memories
when
I
think
of
you
(when
I
think
of
you)
Le
regard
de
tes
copines,
j'sais
bien
c'qu'elles
pensent
de
moi
(j'sais
bien
c'qu'elles
pensent
de
moi)
The
look
of
your
friends,
I
know
what
they
think
of
me
(I
know
what
they
think
of
me)
Tu
m'as
connu
sans
centimes
mais
je
peux
ressentir
que
j'te
déçois
You
knew
me
broke,
but
I
can
feel
that
I'm
disappointing
you
Laisse-moi
juste
une
chance
que
j'puisse
corriger
mes
défauts
Just
give
me
one
chance
to
correct
my
flaws
Chaque
jour
j'y
repense
on
recommence
et
c'est
le
même
cino
Every
day
I
think
about
it,
we
start
over
and
it's
the
same
movie
J'sais
qu'j'ai
besoin
de
vacances
vider
la
tête
vesqui
les
faux
I
know
I
need
a
vacation,
to
clear
my
head,
to
avoid
the
fake
ones
À
deux
j'veux
qu'on
danse
sur
la
piste
on
s'en
fout
des
autres
Just
the
two
of
us,
I
want
us
to
dance
on
the
floor,
we
don't
care
about
the
others
Laisse-moi
juste
une
chance
que
j'puisse
corriger
mes
défauts
Just
give
me
one
chance
to
correct
my
flaws
Chaque
jour
j'y
repense
on
recommence
et
c'est
le
même
cino
Every
day
I
think
about
it,
we
start
over
and
it's
the
same
movie
J'sais
qu'j'ai
besoin
de
vacances
vider
la
tête
vesqui
les
faux
I
know
I
need
a
vacation,
to
clear
my
head,
to
avoid
the
fake
ones
À
deux
j'veux
qu'on
danse
sur
la
piste
on
s'en
fout
des
autres
Just
the
two
of
us,
I
want
us
to
dance
on
the
floor,
we
don't
care
about
the
others
J'ai
pas
compris
c'que
c'était
de
s'aimer,
j'ai
laissé
ton
cœur
blessé
saigner
I
didn't
understand
what
it
was
to
love,
I
let
your
heart
bleed
Maintenant
j'sais
qu'on
peut
plus
que
s'hainer,
c'qu'on
a
vécu
on
peut
le
mettre
sur
écran
d'ciné
Now
I
know
we
can
only
hate
each
other,
what
we
lived
through
could
be
put
on
a
movie
screen
Un
contrat
à
deux
tu
voulais
signer,
un
contrat
à
deux
tu
voulais
signer
A
contract
for
two
you
wanted
to
sign,
a
contract
for
two
you
wanted
to
sign
J'voyais
pas
ma
vie
avec
quelqu'un
d'autre
mais
bon
quand
on
t'force
à
faire
des
trucs
on
s'y
fait
I
couldn't
see
my
life
with
anyone
else,
but
hey,
when
you're
forced
to
do
things,
you
get
used
to
it
Je
sais
qu'elle
a
appris
à
se
passer
d'moi,
j'te
veux
que
pour
moi
j'avais
fait
passer
le
mot
I
know
she
learned
to
live
without
me,
I
want
you
only
for
myself,
I
had
spread
the
word
Tu
sais
que
t'étais
pas
pareil
quand
c'était
moi,
j'étais
différent
des
autres
même
si
j'suis
remplie
d'fautes
You
know
you
weren't
the
same
when
it
was
me,
I
was
different
from
the
others
even
if
I'm
full
of
flaws
Viens
on
observe
le
deux
moins
deux
sur
l'toit,
viens
on
s'écarte
des
gens
on
taille
loin
si
l'faut
Let's
watch
the
sunset
from
the
rooftop,
let's
get
away
from
people,
let's
go
far
away
if
we
have
to
Qu'on
a
plus
aucun
contact
j'crois
qu'ça
fait
plus
d'six
mois
mais
j'suis
à
part
j'sais
qu'j'ai
du
mal
à
comprendre
les
choses
We
haven't
had
any
contact
for
over
six
months,
I
think,
but
I'm
different,
I
know
I
have
trouble
understanding
things
J'ai
perdu
la
partie,
dû
coup
j'ai
du
partir,
un
peu
loin
d'toi
(un
peu
loin
d'toi)
I
lost
the
game,
so
I
had
to
leave,
a
little
far
from
you
(a
little
far
from
you)
Les
journées
les
sorties,
j'ai
que
des
bons
souvenir,
quand
j'pense
à
toi
(quand
j'pense
à
toi)
The
days,
the
outings,
I
only
have
good
memories
when
I
think
of
you
(when
I
think
of
you)
Le
regard
de
tes
copines,
j'sais
bien
c'qu'elles
pensent
de
moi
(j'sais
bien
c'qu'elles
pensent
de
moi)
The
look
of
your
friends,
I
know
what
they
think
of
me
(I
know
what
they
think
of
me)
Tu
m'as
connu
sans
centimes
mais
je
peux
ressentir
que
j'te
déçois
You
knew
me
broke,
but
I
can
feel
that
I'm
disappointing
you
Laisse-moi
juste
une
chance
que
j'puisse
corriger
mes
défauts
Just
give
me
one
chance
to
correct
my
flaws
Chaque
jour
j'y
repense
on
recommence
et
c'est
le
même
cino
Every
day
I
think
about
it,
we
start
over
and
it's
the
same
movie
J'sais
qu'j'ai
besoin
de
vacances
vider
la
tête
vesqui
les
faux
I
know
I
need
a
vacation,
to
clear
my
head,
to
avoid
the
fake
ones
À
deux
j'veux
qu'on
danse
sur
la
piste
on
s'en
fout
des
autres
Just
the
two
of
us,
I
want
us
to
dance
on
the
floor,
we
don't
care
about
the
others
Laisse-moi
juste
une
chance
que
j'puisse
corriger
mes
défauts
Just
give
me
one
chance
to
correct
my
flaws
Chaque
jour
j'y
repense
on
recommence
et
c'est
le
même
cino
Every
day
I
think
about
it,
we
start
over
and
it's
the
same
movie
J'sais
qu'j'ai
besoin
de
vacances
vider
la
tête
vesqui
les
faux
I
know
I
need
a
vacation,
to
clear
my
head,
to
avoid
the
fake
ones
À
deux
j'veux
qu'on
danse
sur
la
piste
on
s'en
fout
des
autres
Just
the
two
of
us,
I
want
us
to
dance
on
the
floor,
we
don't
care
about
the
others
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Fezari, Julien Poinsotte, Nicolas Eloy, Mattheo Vandegucht
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.