Favé - DERNIERE CHANCE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Favé - DERNIERE CHANCE




DERNIERE CHANCE
LAST CHANCE
J'essaye de bien faire mais j'te fais souffrir, on avait tellement d'love à s'offrir
I try to do right, but I hurt you, we had so much love to give each other
La dernière fois que j't'avais vu sourire, j'arrive même pas à savoir ce qu'on aurait pu se dire
The last time I saw you smile, I can't even remember what we could have said to each other
Ça me perturbe elle me manque, ça rend triste y'a mes potos qui s'moquent
It bothers me, I miss her, it makes me sad, my friends are making fun of me
J'ai acheté des mentos menthe avant de venir tout péter pour pas que mes défauts se montrent
I bought some mint Mentos before coming over to blow up, so my flaws wouldn't show
J'suis dans la caisse je tiens pas le volant à deux mains, la main sur ta cuisse et la te-tê dans les airs
I'm in the car, I'm not holding the steering wheel with both hands, one hand on your thigh and my head in the clouds
C'est la fin j'sais qu'on s'reverra pas demain, faudra quand même avancer, je sais qu'il faudra s'y faire
It's the end, I know we won't see each other again tomorrow, we'll still have to move on, I know we'll have to get used to it
Pour dormir j'allume le silex et mon petit somnifère, des journées remplie de silence sans tes paroles je m'y perds
To sleep, I light up the lighter and my little sleeping pill, days filled with silence without your words, I get lost
Mais je sais que tu vois bien tout ce que je deviens si tu veux je t'invite dans les loges j'te prendrai ton uber
But I know you see what I'm becoming, if you want I'll invite you to the VIP area, I'll get you an Uber
J'ai perdu la partie, coup j'ai du partir, un peu loin d'toi (un peu loin d'toi)
I lost the game, so I had to leave, a little far from you (a little far from you)
Les journées les sorties, j'ai que des bons souvenir, quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
The days, the outings, I only have good memories when I think of you (when I think of you)
Le regard de tes copines, j'sais bien c'qu'elles pensent de moi (j'sais bien c'qu'elles pensent de moi)
The look of your friends, I know what they think of me (I know what they think of me)
Tu m'as connu sans centimes mais je peux ressentir que j'te déçois
You knew me broke, but I can feel that I'm disappointing you
Laisse-moi juste une chance que j'puisse corriger mes défauts
Just give me one chance to correct my flaws
Chaque jour j'y repense on recommence et c'est le même cino
Every day I think about it, we start over and it's the same movie
J'sais qu'j'ai besoin de vacances vider la tête vesqui les faux
I know I need a vacation, to clear my head, to avoid the fake ones
À deux j'veux qu'on danse sur la piste on s'en fout des autres
Just the two of us, I want us to dance on the floor, we don't care about the others
Laisse-moi juste une chance que j'puisse corriger mes défauts
Just give me one chance to correct my flaws
Chaque jour j'y repense on recommence et c'est le même cino
Every day I think about it, we start over and it's the same movie
J'sais qu'j'ai besoin de vacances vider la tête vesqui les faux
I know I need a vacation, to clear my head, to avoid the fake ones
À deux j'veux qu'on danse sur la piste on s'en fout des autres
Just the two of us, I want us to dance on the floor, we don't care about the others
J'ai pas compris c'que c'était de s'aimer, j'ai laissé ton cœur blessé saigner
I didn't understand what it was to love, I let your heart bleed
Maintenant j'sais qu'on peut plus que s'hainer, c'qu'on a vécu on peut le mettre sur écran d'ciné
Now I know we can only hate each other, what we lived through could be put on a movie screen
Un contrat à deux tu voulais signer, un contrat à deux tu voulais signer
A contract for two you wanted to sign, a contract for two you wanted to sign
J'voyais pas ma vie avec quelqu'un d'autre mais bon quand on t'force à faire des trucs on s'y fait
I couldn't see my life with anyone else, but hey, when you're forced to do things, you get used to it
Je sais qu'elle a appris à se passer d'moi, j'te veux que pour moi j'avais fait passer le mot
I know she learned to live without me, I want you only for myself, I had spread the word
Tu sais que t'étais pas pareil quand c'était moi, j'étais différent des autres même si j'suis remplie d'fautes
You know you weren't the same when it was me, I was different from the others even if I'm full of flaws
Viens on observe le deux moins deux sur l'toit, viens on s'écarte des gens on taille loin si l'faut
Let's watch the sunset from the rooftop, let's get away from people, let's go far away if we have to
Qu'on a plus aucun contact j'crois qu'ça fait plus d'six mois mais j'suis à part j'sais qu'j'ai du mal à comprendre les choses
We haven't had any contact for over six months, I think, but I'm different, I know I have trouble understanding things
J'ai perdu la partie, coup j'ai du partir, un peu loin d'toi (un peu loin d'toi)
I lost the game, so I had to leave, a little far from you (a little far from you)
Les journées les sorties, j'ai que des bons souvenir, quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
The days, the outings, I only have good memories when I think of you (when I think of you)
Le regard de tes copines, j'sais bien c'qu'elles pensent de moi (j'sais bien c'qu'elles pensent de moi)
The look of your friends, I know what they think of me (I know what they think of me)
Tu m'as connu sans centimes mais je peux ressentir que j'te déçois
You knew me broke, but I can feel that I'm disappointing you
Laisse-moi juste une chance que j'puisse corriger mes défauts
Just give me one chance to correct my flaws
Chaque jour j'y repense on recommence et c'est le même cino
Every day I think about it, we start over and it's the same movie
J'sais qu'j'ai besoin de vacances vider la tête vesqui les faux
I know I need a vacation, to clear my head, to avoid the fake ones
À deux j'veux qu'on danse sur la piste on s'en fout des autres
Just the two of us, I want us to dance on the floor, we don't care about the others
Laisse-moi juste une chance que j'puisse corriger mes défauts
Just give me one chance to correct my flaws
Chaque jour j'y repense on recommence et c'est le même cino
Every day I think about it, we start over and it's the same movie
J'sais qu'j'ai besoin de vacances vider la tête vesqui les faux
I know I need a vacation, to clear my head, to avoid the fake ones
À deux j'veux qu'on danse sur la piste on s'en fout des autres
Just the two of us, I want us to dance on the floor, we don't care about the others





Writer(s): Mohamed Fezari, Julien Poinsotte, Nicolas Eloy, Mattheo Vandegucht


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.