Paroles et traduction Favé - INVISIBLE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où
est-ce
que
le
bonheur
s'achète?
Where
can
I
buy
happiness?
Dis-moi
j'y
mettrai
mes
cachets
Tell
me,
I'll
put
my
paycheck
on
it
J'ai
pas
4 000
facettes
I
don't
have
4,000
facets
J'suis
vrai
c'que
j'ressens,
j'peux
pas
l'cacher
I'm
real,
what
I
feel,
I
can't
hide
it
J'rode
toute
la
nuit
dehors
I
roam
all
night
outside
Trouve
un
plav,
on
décale,
on
s'casse
Find
a
spot,
we
move,
we're
out
J'm'habille
tout
en
full
quand
on
sort
I
dress
to
the
nines
when
we
go
out
J'veux
qu'les
pétasses
s'retournent
quand
on
passe
I
want
the
girls
to
turn
around
when
we
pass
Dime,
il
est
vrai,
lui,
c'est
mon
reuf
depuis
les
débuts
Dime,
he's
real,
he's
my
bro
since
the
beginning
On
s'miravait
des
racli
quand
on
était
des
tipeu
We
admired
hustlers
when
we
were
little
kids
On
a
grandi
les
sous
arrivent,
on
assure,
faut
les
sécu'
We
grew
up,
the
money's
coming
in,
we
handle
it,
gotta
secure
it
On
n'aimait
pas
trop
les
keumés
qu'étaient
sappés
tout
en
bleu
We
didn't
like
the
guys
dressed
all
in
blue
On
voulait
bouger,
on
voulait
quitter
la
classe
We
wanted
to
move,
we
wanted
to
leave
the
classroom
La
dernière
fois
qu'j'ai
suivi
un
cours
à
l'école
The
last
time
I
took
a
class
at
school
C'était
quand
je
sais
plus
Was
when,
I
don't
know
when
Il
fallait
s'débrouiller,
gros,
fallait
qu'on
le
fasse
We
had
to
manage,
bro,
we
had
to
do
it
Repeindre
les
murs
ou
chanter
derrière
le
micro
des
sous
Repaint
the
walls
or
sing
behind
the
mic
for
money
J'en
voulais
plus
I
wanted
more
Même
si
y
a
des
tensions
moi,
j'aime
trop
mon
quartier
Even
if
there's
tension,
I
love
my
neighborhood
J'sais
qu'faut
faire
attention,
mais
pour
l'moment
ça
l'fait
I
know
I
have
to
be
careful,
but
for
now
it's
alright
J'connais
mes
intentions,
j'peux
pas
échouer
I
know
my
intentions,
I
can't
fail
Là,
j'ai
tout
mis
dans
l'son,
j'ai
fait
le
choix
parfait
Now,
I
put
everything
into
the
music,
I
made
the
perfect
choice
J'l'ai
captée
hier
faya,
j'me
souviens
pas
d'son
nom
I
saw
her
yesterday,
fire,
I
don't
remember
her
name
De
base
j'étais
pas
d'son
monde
Initially
I
wasn't
in
her
circle
Ils
veulent
faire
tout
c'que
je
fais,
ils
savent
s'qu'ils
font
They
want
to
do
everything
I
do,
they
know
what
they're
doing
Ha-ha-ha-ha-ah-ah-ah
Ha-ha-ha-ha-ah-ah-ah
J'ride
toute
la
nuit
sur
Paname
rien
qu'ca
branche
des
bitchies
I
ride
all
night
around
Paris,
just
hooking
up
with
girls
Elle
veut
pas
d'une
vie
banale,
veut
qu'j'arrête
les
bêtises
She
doesn't
want
an
ordinary
life,
wants
me
to
stop
the
nonsense
Et
si
demain
j'suis
pas
là,
me
tape
pas
des
crises
And
if
tomorrow
I'm
not
here,
don't
have
a
meltdown
J'peux
pas
soigner
tes
balafres
moi
j'suis
comme
invisible
I
can't
heal
your
scars,
I'm
like
invisible
Faire
du
papier,
on
est
allé
Making
money,
we
went
for
it
Quand
y
en
a
plus,
on
repart
When
there's
no
more,
we
go
again
Aller
d'l'avant,
il
le
fallait
Moving
forward,
it
was
necessary
Numéro
dix
Neymar
Number
ten,
Neymar
Faire
du
papier,
on
est
allé
Making
money,
we
went
for
it
Quand
y
en
a
plus,
on
repart
When
there's
no
more,
we
go
again
Quand
y
en
a
plus,
on
repart
When
there's
no
more,
we
go
again
Numéro
10
Neymar
Number
10,
Neymar
J'ai
vesqui
le
17
le
17
I
saw
her
on
the
17th,
the
17th
En
ce
moment
j'suis
partout
j'lui
mets
vla
les
disquettes
Right
now,
I'm
everywhere,
I'm
laying
it
on
thick
Sur
Favé,
elle
a
fait
une
fixette
She's
got
a
crush
on
Favé
Elle
comprend
pas
l'délire,
elle
se
demande
qui
c'est
She
doesn't
get
it,
she
wonders
who
it
is
Pourquoi
tu
veux
fouiller
si
j'ai
rien
dans
la
poche?
Why
do
you
want
to
search
if
I
have
nothing
in
my
pocket?
J'sais
faire
qu'd'la
musique,
y
a
qu'à
ça
qu'je
m'accroche
I
only
know
how
to
make
music,
that's
all
I
cling
to
Elle
m'a
DM,
voulait
tenter
une
approche
She
DMed
me,
wanted
to
make
a
move
Elle
sait
pas
qu'de
son
groupe
de
copines
She
doesn't
know
that
out
of
her
group
of
friends
C'est
elle
qu'est
la
plus
moche
She's
the
ugliest
Elles
veulent
du
buzz
pour
rien
They
want
buzz
for
nothing
Aujourd'hui
j'sais
qu'faut
faire
bellek
Today
I
know
I
have
to
be
careful
Des
discussions
de
fous
avec
Pakate
avec
Bellek
Crazy
discussions
with
Pakate
and
Bellek
Quitter
la
vie
d'avant
pour
une
nouvelle
atmosphère
Leaving
the
old
life
for
a
new
atmosphere
Avec
tout
s'qui
s'qui
va
s'faire
With
everything
that's
going
to
happen
Je
sais
qu'il
faut
faire
bellek
I
know
I
have
to
be
careful
J'fais
des
rêves
de
fou
dedans
igo
j'vois
que
la
maille
I
have
crazy
dreams,
in
them,
I
only
see
cash
Demande
à
Dime
sans
billet
aujourd'hui
gros,
tu
peux
die
Ask
Dime,
without
money
today,
bro,
you
can
die
Faut
que
j'prenne
un
fly
I
need
to
take
a
flight
Que
j'taille
loin
sans
aucune
faille
Get
far
away
without
any
flaws
Même
si
y
a
des
tensions
moi,
j'aime
trop
mon
quartier
Even
if
there's
tension,
I
love
my
neighborhood
J'sais
qu'faut
faire
attention,
mais
pour
l'moment
ça
l'fait
I
know
I
have
to
be
careful,
but
for
now
it's
alright
J'connais
mes
intentions,
j'peux
pas
échouer
I
know
my
intentions,
I
can't
fail
Là,
j'ai
tout
mis
dans
l'son,
j'ai
fait
le
choix
parfait
Now,
I
put
everything
into
the
music,
I
made
the
perfect
choice
J'l'ai
captée
hier
faya,
j'me
souviens
pas
d'son
nom
I
saw
her
yesterday,
fire,
I
don't
remember
her
name
De
base
j'étais
pas
d'son
monde
Initially
I
wasn't
in
her
circle
Ils
veulent
faire
tout
c'que
je
fais
ils
savent
c'qu'ils
font
They
want
to
do
everything
I
do,
they
know
what
they're
doing
Ha-ha-ha-ha-ah-ah-ah
Ha-ha-ha-ha-ah-ah-ah
J'ride
toute
la
nuit
sur
Paname
rien
qu'ca
branche
des
bitchies
I
ride
all
night
around
Paris,
just
hooking
up
with
girls
Elle
veut
pas
d'une
vie
banale,
veut
qu'j'arrête
les
bêtises
She
doesn't
want
an
ordinary
life,
wants
me
to
stop
the
nonsense
Et
si
demain
j'suis
pas
là,
me
tape
pas
des
crises
And
if
tomorrow
I'm
not
here,
don't
have
a
meltdown
J'peux
pas
soigner
tes
balafres
moi
j'suis
comme
invisible
I
can't
heal
your
scars,
I'm
like
invisible
Faire
du
papier,
on
est
allé
Making
money,
we
went
for
it
Quand
on
y
en
a
plus,
on
repart
When
there's
no
more,
we
go
again
Aller
d'l'avant,
il
le
fallait
Moving
forward,
it
was
necessary
Numéro
dix
Neymar
Number
ten,
Neymar
Faire
du
papier,
on
est
allé
Making
money,
we
went
for
it
Quand
y
en
a
plus,
on
repart
When
there's
no
more,
we
go
again
Quand
y
en
a
plus,
on
repart
When
there's
no
more,
we
go
again
Numéro
dix
Neymar
Number
ten,
Neymar
J'ride
toute
la
nuit
sur
Paname
rien
qu'ca
branche
des
bitchies
I
ride
all
night
around
Paris,
just
hooking
up
with
girls
Elle
veut
pas
d'une
vie
banale,
veut
qu'j'arrête
les
bêtises
She
doesn't
want
an
ordinary
life,
wants
me
to
stop
the
nonsense
Et
si
demain
j'suis
pas
là,
me
tape
pas
des
crises
(non,
non)
And
if
tomorrow
I'm
not
here,
don't
have
a
meltdown
(no,
no)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Fezari, Nicolas Eloy, Mattheo Vandegucht
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.