Favé - MOMENTS DE GALERE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Favé - MOMENTS DE GALERE




MOMENTS DE GALERE
MOMENTS OF HARDSHIP
J'ai des poches sous les yeux ça date j'ai pas dormi la nuit
I have bags under my eyes, it's been a while since I slept at night
Train d'vie différent j'côtoie l'ennui
Different lifestyle, I'm close to boredom
J'me réveille tous les jours après midi
I wake up every day after noon
Et j'suis dehors tous les jours bien après minuit
And I'm out every day well after midnight
Faut qu'on coffre faut qu'on économise
We have to make money, we have to save
10% j'suis en économie
10%, I'm studying economics
J'ai toujours pas fait d'interview chez Konbini
I still haven't done an interview at Konbini
Mais des gars que j'connais pas disent qu'on est ami
But guys I don't know say we're friends
Ca m'reconnait j'ai pas ceper moi
They recognize me, I'm not hiding
J'crois qu'j'ai du mal à l'accepter
I think I'm having trouble accepting it
Tellement d'messages rien que j'm'y perds moi
So many messages that I get lost
Le million d'vues j'y ai accédé
I reached a million views
J'ai qu'du cash moi j'ai pas d'cb
I only have cash, I don't have a credit card
Sommet j'sais qu'j'vais y accéder
Top, I know I'm gonna get there
Faut la fame les thunes à Obama
Need the fame, Obama's money
Et même ca y faut l'excéder
And even that needs to be exceeded
Ah gros t'sais qu'moi j'ai patienté
Ah bro you know I've been patient
15 ans j'écris tous les jours j'trainais trop j'niquais ma santé
15 years I write every day I was hanging out too much I was ruining my health
Dans l'bus j'écoutais sainté
On the bus I was listening to Sainté
J'laissais trop mes darons s'inquiéter
I let my parents worry too much
Ils m'comprenaient pas comme un fou
They didn't understand me like a madman
J'me tuais au stud' chaque été
I was killing myself in the studio every summer
Fin d'séance faut j'passe à la cité
End of the session, I have to go to the hood
Les moments d'galère sans ça j'saurais même pas qui je suis
The moments of hardship, without them, I wouldn't even know who I am
J'ai préféré m'lancer dans l'vide plutôt que d'rester assis
I preferred to throw myself into the void rather than stay seated
Et si tu m'connais tu sais que j'préfère me battre que d'fuir
And if you know me, you know I'd rather fight than run away
Pour tout c'que j'veux faire dans ma vie faudra s'envoyer faudra subir
For everything I want to do in my life, I will have to send, I will have to endure
J'suis tous les jours en bas j'côtoie les heures et les secondes
I'm downstairs every day, I rub shoulders with the hours and seconds
Rien n'sert de s'emballer pour des vues j'vais doucement
There's no point in getting carried away for views, I'm going slowly
J'pera que d'puis deux années j'vais pas changer j'reste bon
I hope that in two years I won't change, I'll stay good
Chaque jour que des moments d'galère chaque jour faut que j'reste fort
Every day moments of hardship every day I have to stay strong
J'fréquente des personnes qui côtoie la fame
I hang out with people who rub shoulders with fame
Ils sont restés vrai ils ont pas fait les connards
They stayed true they didn't act like assholes
Y'a des flockos ils voudraient que je freine
There are flockos they would like me to slow down
Mais j'suis pas lancé gros c'est que le décollage
But I'm not launched bro it's just the takeoff
J'veux pas qu'ils m'idolâtrent j'veux pas qu'ils me craignent
I don't want them to idolize me, I don't want them to fear me
J'veux qu'ils écoutent mes sons qu'ils comprennent les couleurs
I want them to listen to my sounds, to understand the colors
Mon art c'est ma parole, faut que je la peigne
My art is my word, I have to paint it
Pour m'lancer dans l'vide, gros, il fallait du courage
To launch myself into the void, bro, it took courage
Jamais une racli va commettre ma perte
Never will a nobody bring about my downfall
Jamais un groupie va toucher mon pierre
Never will a groupie touch my stone
Jamais une pute avec moi fait la guerre
Never will a whore make war with me
On sait très bien qui biper si on veut la faire
We know very well who to beep if we want to do it
Jamais sous produit j'ai des idées claires
Never a sub-product, I have clear ideas
J'ai pas besoin d'leur amour il est bien trop amer
I don't need their love, it's way too bitter
Jamais j'suis faux jamais j'ferai la keh
I'm never fake, I'll never do the keh
J'suis fidèle aux principes que m'a appris ma mère
I am faithful to the principles my mother taught me
Ah gros t'sais qu'moi j'ai patienté
Ah bro you know I've been patient
15 ans j'écris tous les jours j'trainais trop j'niquais ma santé
15 years I write every day I was hanging out too much I was ruining my health
Dans l'bus j'écoutais sainté
On the bus I was listening to Sainté
J'laissais trop mes darons s'inquiéter
I let my parents worry too much
Ils m'comprenaient pas comme un fou
They didn't understand me like a madman
J'me tuais au stud' chaque été
I was killing myself in the studio every summer
Fin d'séance faut j'passe à la cité
End of the session, I have to go to the hood
Les moments d'galère sans ça j'saurais même pas qui je suis
The moments of hardship, without them, I wouldn't even know who I am
J'ai préféré m'lancer dans l'vide plutôt que d'rester assis
I preferred to throw myself into the void rather than stay seated
Et si tu m'connais tu sais que j'préfère me battre que d'fuir
And if you know me, you know I'd rather fight than run away
Pour tout c'que j'veux faire dans ma vie faudra s'envoyer faudra subir
For everything I want to do in my life, I will have to send, I will have to endure
J'suis tous les jours en bas j'côtoie les heures et les secondes
I'm downstairs every day, I rub shoulders with the hours and seconds
Rien n'sert de s'emballer pour des vues j'vais doucement
There's no point in getting carried away for views, I'm going slowly
J'pera que d'puis deux années j'vais pas changé j'reste bon
I hope that in two years I won't change, I'll stay good
Chaque jour que des moments d'galères
Every day moments of hardship
Chaque jour faut que j'reste fort
Every day I have to stay strong





Writer(s): Fave, Lusoneo, Saturnn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.