Fayçal - Le sentier de l'écriture - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fayçal - Le sentier de l'écriture




Le sentier de l'écriture
The Writing Path
Le départ de mon parcours se situe au cours moyen
The start of my journey lies in middle school
Entre amour et haine sans recours, je me constitue mitoyen
Between love and hate without recourse, I constitute myself as a mediator
Loin des instituts, des doyens
Far from institutes, from deans
Ecrire fait frémir, rire, de l'imparfait gémir, les mots et moi on crée nos liens
Writing makes me shudder, laugh, groan from the imperfect, the words and I create our bonds
Un rien paralysé, ils réveillent mes sensations
A little paralyzed, they awaken my sensations
Grisé mal canalisé, je m'éveille à la passion
Grayed, poorly channeled, I awaken to passion
Hors des chemins balisés, je me perds à mon insu
Off the beaten path, I lose myself without knowing it
Dans la risée, analyser est un repère, une issue
In mockery, analyzing is a landmark, an outcome
Jamais déçu de mes compères quand mes parchemins s'enlisaient
Never disappointed by my friends when my parchments got bogged down
Avec eux j'espère mes lendemains réalisés
With them I hope for my tomorrows realized
Obstiné sur un pupitre, je rédige mes manuscrits
Stubborn on a desk, I write my manuscripts
A treize piges j'écris, la destinée est en sous-titre
At thirteen I write, destiny is in the subtitle
Et arrive 98, tout bascule
And comes 98, everything changes
Je dérive seul pour être ensuite sur la rive tout se bouscule
I drift alone to then be on the shore where everything is jostling
C'est la fuite vers un nouveau pays de Cocagne
It's the escape to a new land of Cockaigne
Un univers, un renouveau haït par Hypokhâgne
A universe, a renewal hated by Hypokhâgne
Ebahi mes oreilles s'infestent de ces voix marginales
Ebahi my ears are infested with these marginal voices
En moi il y a manifeste, la loi du point final
In me there is manifest, the law of the full stop
Les émois de demain c'est loin, d'un nuage de fumée
Tomorrow's emotions are far away, from a cloud of smoke
Sûr comme un rat dans le coin, chaque fois la rage me consumait
Sure as a rat in the corner, every time rage consumed me
Au fil des mois, j'assumais mes références
Over the months, I assumed my references
En somme et sans préférence pour les durs ou ceux qui larmoient
In short and without preference for the tough ones or those who cry
Eloigné des sommets, des cieux aux poussières d'Azur
Away from the summits, from the skies to the dust of Azure
Silencieux et assommé, je soignais mes premières mesures
Silent and stunned, I was taking care of my first steps
De ma tour d'ivoire, le spectacle est lumineux
From my ivory tower, the spectacle is luminous
Autour on peut y voir des obstacles faramineux
Around you can see tremendous obstacles
C'est les peurs d'un homme en lambeaux, entier sans fioriture
It's the fears of a man in tatters, whole without embellishment
Mais le cœur est comme un flambeau sur le sentier de l'écriture
But the heart is like a flame on the path of writing
Mes premiers rap sont réducteurs, vont du coq à l'âne
My first raps are reductive, going from rooster to donkey
Attrapant mon fil conducteur, le son me frappe lorsque je flâne
Catching my thread, the sound hits me when I'm strolling
Et je plane sur mon cahier, fantasque plein d'ardeur
And I hover over my notebook, whimsical full of ardor
Juste un casque, un baladeur et un stylo pour défrayer
Just headphones, a Walkman and a pen to pay
Le style est chancelant fait de fadeur et de colère
The style is faltering made of blandness and anger
Rien d'excellent, hostile même avec mon polaire
Nothing excellent, even hostile with my fleece
Secret et distrait dans le système scolaire
Secret and distracted in the school system
Discret sous l'astre solaire, mes traits et mes thèmes restent abstraits
Discreet under the solar star, my features and my themes remain abstract
2001, premier groupe, de l'air pour mes premières peurs
2001, first group, air for my first fears
Plein d'amour pour mes troupes, de pierre sera le cœur
Full of love for my troops, stone will be the heart
Passe les saisons, l'instrumentale nous hypnotise
Spend the seasons, the instrumental hypnotizes us
Le mental blindé d'oraisons quand peu soutiennent nos sottises
The mind armored with orisons when few support our follies
Soudé jamais scindé, nos idées sont sans registre
Welded never split, our ideas are unregistered
Accoudé au poste CD, on s'enregistre
Leaning on the CD player, we record ourselves
Mais nos phases s'essoufflent tandis que les bases nous retiennent
But our phases run out of steam while the bases hold us back
Trinque à l'ancienne, à nos blases et à Second Souffle
Drink the old way, to our blazes and to Second Wind
Dès lors des questionnements me surplantent et me dévorent
From then on, questions overwhelm and devour me
J'apprends les phrases, leur fonctionnement, que de belles plantes sont carnivores
I learn the sentences, how they work, that beautiful plants are carnivorous
Reprend solitaire, entre en faculté de lettres
Resume solitary, enter the faculty of letters
Entre mes manques identitaires et les difficultés de l'être
Between my identity gaps and the difficulties of being
Sonatine: une armature, on se fait la belle à cinq
Sonatine: a framework, we make it beautiful at five
Un label pour ossature, ça baratine, on me requinque
A label for framework, it's flattering, it perks me up
Et mes projets matures, l'indolence est mon armure
And my mature projects, indolence is my armor
Mon silence a ses murmures quand sur le trajet je sature
My silence has its murmurs when on the way I saturate





Writer(s): Faïçal Brahim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.