Fazlur Rahman Babu - Indubala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fazlur Rahman Babu - Indubala




Indubala
Indubala
ইন্দুবালা গোওওওওও
Indubala darling
তুমি কোন আকাশে থাকো
In which sky do you dwell?
জোৎস্না কারে মাখো
Whose body do you anoint with moonlight?
কার উঠোনে পড়ো ঝড়িয়া
In whose courtyard do you shower your radiance?
ডুবিয়া মরিলাম, মরিয়া ডুবিলাম
I am drowning with longing, sinking deeper still
ডুবিয়া মরিলাম, মরিয়া ডুবিলাম
I am drowning with longing, sinking deeper still
তোমারি প্রেমে পড়িয়া
In love with you
ইন্দুবালা গো, ইন্দুবালা গো
Indubala, oh Indubala
মনের চালে দুঃখের বৃষ্টি ঝুমঝুমাইয়া পড়ে
The rain of sorrow pours incessantly upon my heart
একলা ঘরে ভালবাসা কেঁদে কেঁদে মরে
In my lonely dwelling, love weeps and dies
মনের চালে দুঃখের বৃষ্টি ঝুমঝুমাইয়া পড়ে
The rain of sorrow pours incessantly upon my heart
একলা ঘরে ভালবাসা কেঁদে কেঁদে মরে
In my lonely dwelling, love weeps and dies
ডুবিয়া মরিলাম, মরিয়া ডুবিলাম
I am drowning with longing, sinking deeper still
ডুবিয়া মরিলাম, মরিয়া ডুবিলাম
I am drowning with longing, sinking deeper still
তোমারি প্রেমে পড়িয়া
In love with you
ইন্দুবালা গো, ইন্দুবালা গো
Indubala, oh Indubala
স্বৃতির ডালে সুখের পক্ষি ঘুমুর পইড়া নাচে
On the branch of memory, the bird of happiness dances and sings
অন্তর কাটে কষ্ট নামের ভাঙা ভাঙা কাচে
But my heart is pierced by the broken shards of pain
স্বৃতির ডালে সুখের পক্ষি ঘুমুর পইড়া নাচে
On the branch of memory, the bird of happiness dances and sings
অন্তর কাটে কষ্ট নামের ভাঙা ভাঙা কাচে
But my heart is pierced by the broken shards of pain
ডুবিয়া মরিলাম, মরিয়া ডুবিলাম
I am drowning with longing, sinking deeper still
ডুবিয়া মরিলাম, মরিয়া ডুবিলাম
I am drowning with longing, sinking deeper still
তোমারি প্রেমে পড়িয়া
In love with you
ইন্দুবালা গোওওওও
Indubala darling
তুমি কোন আকাশে থাকো
In which sky do you dwell?
জোৎস্না কারে মাখো
Whose body do you anoint with moonlight?
কার আকাশে পড়ো ঝড়িয়া
In whose courtyard do you shower your radiance?
ডুবিয়া মরিলাম, মরিয়া ডুবিলাম
I am drowning with longing, sinking deeper still
ডুবিয়া মরিলাম, মরিয়া ডুবিলাম
I am drowning with longing, sinking deeper still
তোমারি প্রেমে পড়িয়া
In love with you
ইন্দুবালা গো, ইন্দুবালা গো।
Indubala, oh Indubala.





Writer(s): delowar arjuda shorf, plabon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.