Paroles et traduction Fazıl Say, Genco Erkal, Nazım Hikmet Korosu & Fazıl Say Festival Orkestrası - Ben İçeri Düştüğümden Beri (Live)
Ben
içeri
düştüğümden
beri
güneşin
etrafında
on
kere
döndü
dünya
С
тех
пор,
как
я
вошел,
земля
десять
раз
вращалась
вокруг
солнца
Ona
sorarsanız:
'Lafı
bile
edilemez,
mikroskopik
bi
zaman...'
Если
вы
спросите
его,
он
скажет:
"Ни
слова,
это
микроскопическое
время...'
Bana
sorarsanız:
'On
senesi
ömrümün...'
Если
вы
спросите
меня:
"Десять
лет
моей
жизни...'
Bir
kurşun
kallemim
vardı,
ben
içeri
düştüğüm
sene
У
меня
была
пуля,
в
год,
когда
я
вошла.
Bir
haftada
yaza
yaza
tükeniverdi
За
неделю
она
закончилась
летом
и
летом
Ona
sorarsanız:
'Bütün
bi
hayat...'
Если
вы
спросите
его:
"Вся
жизнь...'
Bana
sorarsanız:
'Adam
sende
bir
iki
hafta...'
Если
вы
спросите
меня:
"Он
у
тебя
на
неделю
или
две...'
Katillikten
yatan
Osman;
ben
içeri
düştüğümden
beri
Осман,
обвиняемый
в
убийстве,
с
тех
пор,
как
я
вошел.
Yedi
buçuğu
doldurup
çıktı.
Он
набрал
7:
30
и
вышел.
Dolaştı
dışarda
bi
vakit,
Он
бродил
по
улице
какое-то
время,
Sonra
kaçakçılıktan
düştü
içeri
Затем
он
впал
в
контрабанду
Altı
ayı
doldurup
çıktı
.
Он
выполнил
шесть
месяцев
и
ушел
.
Dün
mektubu
geldi;
evlenmiş,
bir
çocuğu
doğacakmış
baharda...
Вчера
пришло
его
письмо,
что
он
женился
и
родит
ребенка
весной...
Şimdi
on
yaşına
bastı,
Теперь
ему
исполнилось
10
лет,
Ben
içeri
düştüğüm
sene
ana
rahmine
düşen
çocuklar.
Дети,
которые
попали
в
матку
матери
в
год,
когда
я
вошел.
Ve
o
yılın
titrek,
ince
uzun
bacaklı
tayları,
И
шаткие,
стройные
длинноногие
жеребята
того
года,
Rahat,
geniş
sağrılı
birer
kısrak
oldu
çoktan.
Они
уже
стали
удобными,
здоровыми
кобылами.
Fakat
zeytin
fidanları
hala
fidan,
hala
çocuktur.
Но
саженцы
оливок
все
еще
саженцы,
они
все
еще
дети.
Yeni
yeni
meydanlar
açılmış
uzaktaki
Открылись
новые
площади
şehrimde,
ben
içeri
düştüğümden
beri...
В
моем
городе,
с
тех
пор,
как
я
вошел...
Ve
bizim
hane
halkı,
bilmediğim
bir
sokakta,
И
наши
домохозяйства
на
улице,
о
которой
я
не
знаю,
Görmediğim
bir
evde
oturuyor
Он
живет
в
доме,
которого
я
не
вижу
Pamuk
gibiydi,
bembeyazdı
ekmek,
ben
içeri
düştüğüm
sene
Он
был
как
хлопок,
он
был
белым,
хлеб,
в
тот
год,
когда
я
вошел.
Sonra
vesikaya
bindi
Затем
он
сел
в
паспорт
Içerde
birbirini
vurdu
millet,
yumruk
kadar
simsiyah
bi
tayin
için
Он
стрелял
друг
в
друга
внутри,
люди,
за
такое
же
черное
назначение,
как
кулак.
Şimdi
serbestledi
yine,
Теперь
он
снова
отпустил,
Fakat
esmer
ve
tatsız
Но
брюнетка
и
безвкусная
Ben
içeri
düştüğüm
sene,
ikincisi
başlamamıştı
henüz
В
год,
когда
я
вошел,
второй
еще
не
начался
Daşov
kampında
fırınlar
yakılmamış,
В
лагере
Дашова
не
сгорели
печи,
Atom
bombası
atılmamıştı
Hiroşimaya
Атомную
бомбу
не
бросили
в
Хиросиму
Boğazlanan
bir
çocuğun
kanı
gibi
aktı
zaman
Когда
она
текла,
как
кровь
задушенного
ребенка
Sonra
kapandı
resmen
o
fasıl,
şimdi
üçünden
bahsediyor
amerikan
doları
Затем
он
официально
закрылся,
эта
глава
теперь
говорит
о
трех
долларах
США
Fakat
gün
ışığı
her
şeye
rağmen,
ben
içeri
düştüğümden
beri
Но
дневной
свет,
несмотря
ни
на
что,
с
тех
пор,
как
я
вошел
Ve
karanlığın
kenarından,
И
с
края
тьмы,
Onlar
ağır
ellerini
toprağa
basıp
doğruldular
yarı
Они
прижали
свои
тяжелые
руки
к
земле
и
выпрямились
наполовину
Ben
içeri
düştüğümden
beri
güneşin
etrafında
on
kere
döndü
dünya
С
тех
пор,
как
я
вошел,
земля
десять
раз
вращалась
вокруг
солнца
Ve
aynı
ihtirasla,
ediyorum
yine
И
с
той
же
страстью
я
снова
Ben
içeri
düştüğüm
sene
onlar
için
yazdım
Я
написал
для
них
в
год,
когда
вошел.
'Onlar
ki;
toprakta
karınca,
su
da
balık,
havada
kuş
kadar
çokturlar.
Таких
же,
как
муравьев
в
земле,
рыб
в
воде
и
птиц
в
воздухе.
Korkak,
cesur,
cahil
hakim
ve
çocukturlar,
Они
были
трусами,
храбрыми,
невежественными
судьями
и
детьми,
Ve
kahreden
yaratan
ki
onlardır,
Они
- те,
кто
сотворил
погибшего,
Destanımızda
yalnız
onların
maceraları
vardır
В
нашей
саге
есть
только
их
приключения
Mesela,
benim
on
sene
yatmam
Например,
я
не
отсижу
10
лет
Laf'ı
güzaf...
Убери
Лаф...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fazil Say, Nâzım Hikmet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.