Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Açların Gözbebekleri (Live)
Die Augäpfel der Hungrigen (Live)
Değil
birkaç
Nicht
ein
paar
Değil
beş
on
Nicht
fünf
oder
zehn
Otuz
milyon
Dreißig
Millionen
Aç
bizim!
Hungrig
sind
wir!
Değil
birkaç
Nicht
ein
paar
Değil
beş
on
Nicht
fünf
oder
zehn
Otuz
milyon
Dreißig
Millionen
Aç
bizim!
Hungrig
sind
wir!
Onlar
bizim!
Sie
sind
wir!
Biz
onların!
Wir
sind
sie!
Dalgalar
denizin!
Wellen
des
Meeres!
Deniz
dalgaların!
Meer
der
Wellen!
Onlar
bizim!
Sie
sind
wir!
Biz
onların!
Wir
sind
sie!
Dalgalar
denizin!
Wellen
des
Meeres!
Deniz
dalgaların!
Meer
der
Wellen!
Değil
birkaç
Nicht
ein
paar
Değil
beş
on
Nicht
fünf
oder
zehn
Otuz
milyon
Dreißig
Millionen
Otuz
milyon!
Dreißig
Millionen!
Değil
birkaç
Nicht
ein
paar
Değil
beş
on
Nicht
fünf
oder
zehn
Otuz
milyon
Dreißig
Millionen
Otuz
milyon!
Dreißig
Millionen!
Açlar
dizilmiş
açlar!
Açlar
dizilmiş
açlar!
Die
Hungrigen
gereiht,
die
Hungrigen!
Die
Hungrigen
gereiht,
die
Hungrigen!
Açlar
dizilmiş
açlar!
Açlar
dizilmiş
açlar!
Die
Hungrigen
gereiht,
die
Hungrigen!
Die
Hungrigen
gereiht,
die
Hungrigen!
Ne
erkek,
ne
kadın,
ne
oğlan,
ne
kız
Weder
Mann,
noch
Frau,
noch
Junge,
noch
Mädchen
Sıska
cılız
Dürr
und
schmächtig
Sıska
cılız
Dürr
und
schmächtig
Eğri
büğrü
dallarıyla
Mit
krummen,
verschlungenen
Ästen
Eğri
büğrü
ağaçlar!
Krumme,
verdrehte
Bäume!
Ne
erkek,
ne
kadın,
ne
oğlan,
ne
kız
Weder
Mann,
noch
Frau,
noch
Junge,
noch
Mädchen
Bunlar
yürüyen
parçaları
Das
sind
die
wandernden
Teile
O
kurak
toprakların!
Jenes
dürren
Landes!
Bunlar
yürüyen
parçaları
Das
sind
die
wandernden
Teile
O
kurak
toprakların!
Jenes
dürren
Landes!
Kimi
kemik
dizlerine
vurarak
Manche
schlagen
ihre
knöchernen
Knie
Yuvarlak
bir
karın
taşıyor!
Und
tragen
einen
runden
Bauch!
Kimi
deri...
deri!
Manche
Haut...
nur
Haut!
Yalnız
yaşıyor
gözleri!
Nur
ihre
Augen
leben!
Uzaktan
simsiyah
sivriliği
Von
ferne
schwarz
und
spitz
Nokta
nokta
uzayıp
damara
batan
Wie
Nadeln,
die
in
die
Adern
stechen
Kocaman
başlı
bir
nalın
çivisi
gibi
Wie
riesige,
kopflose
Nagelspitzen
Deli
gözbebekleri,
gözbebekleri!
Wahnsinnige
Augäpfel,
Augäpfel!
Deli
gözbebekleri,
gözbebekleri!
Wahnsinnige
Augäpfel,
Augäpfel!
Hele
bunlar
Und
erst
diese
hier
Hele
bunlarda
öyle
bir
ağrı
var
ki,
Bei
ihnen
ist
ein
Schmerz,
Bunlar
öyle
bakarlar
ki!
Dass
sie
so
blicken!
Ağrımız
büyük,
büyük,
büyük!
Unser
Schmerz
ist
groß,
groß,
groß!
Fakat
artık
imanımıza
inemez
tokat!
Doch
nun
kann
kein
Schlag
mehr
unseren
Glauben
brechen!
Demirleşti
bağrımız,
Unser
Innerstes
ist
zu
Eisen
erstarrt,
çünkü
ağrımız
denn
unser
Schmerz
(Otuz
milyon!)
Deli
gözbebekleri!
(Dreißig
Millionen!)
Wahnsinnige
Augäpfel!
(Otuz
milyon!)
Deli
gözbebekleri!
(Dreißig
Millionen!)
Wahnsinnige
Augäpfel!
(Otuz
milyon!)
Gözbebekleri,
gözbebekleri!
(Dreißig
Millionen!)
Augäpfel,
Augäpfel!
Ey
beni
ağzı
açık
dinleyen
adam!
Oh
du,
der
du
mir
mit
offenem
Mund
zuhörst!
Belki
arkamdan
bana
bu
kalbini
haykırana
"kaçık"
diyen
adam!
Vielleicht
der,
der
hinter
meinem
Rücken
mich
"verrückt"
nennt!
ötekiler
gibi
kazsan,
Wie
die
anderen
ohne
Sinn
gräbst,
Bir
mana
koyamazsan
sözlerime
Und
meinen
Worten
nichts
abgewinnst,
Bak
bari
gözlerime;
Sieh
wenigstens
in
meine
Augen;
Bak
bari
gözlerime;
Sieh
wenigstens
in
meine
Augen;
Bak
bari
gözlerime;
Sieh
wenigstens
in
meine
Augen;
Deli
gözbebekleri!
Wahnsinnige
Augäpfel!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fazil Say
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.