Fazıl Say, Nazım Hikmet Korosu & Fazıl Say Festival Orkestrası - Açların Gözbebekleri (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fazıl Say, Nazım Hikmet Korosu & Fazıl Say Festival Orkestrası - Açların Gözbebekleri (Live)




Açların Gözbebekleri (Live)
Зрачки голодных (Live)
Değil birkaç
Не несколько,
Değil beş on
не пять, не десять,
Otuz milyon
тридцать миллионов
bizim!
голодают у нас!
Değil birkaç
Не несколько,
Değil beş on
не пять, не десять,
Otuz milyon
тридцать миллионов
bizim!
голодают у нас!
Onlar bizim!
Они наши!
Biz onların!
Мы их!
Dalgalar denizin!
Волны морские!
Deniz dalgaların!
Море волн!
Onlar bizim!
Они наши!
Biz onların!
Мы их!
Dalgalar denizin!
Волны морские!
Deniz dalgaların!
Море волн!
Değil birkaç
Не несколько,
Değil beş on
не пять, не десять,
Otuz milyon
тридцать миллионов
Otuz milyon!
тридцать миллионов!
Değil birkaç
Не несколько,
Değil beş on
не пять, не десять,
Otuz milyon
тридцать миллионов
Otuz milyon!
тридцать миллионов!
Açlar dizilmiş açlar! Açlar dizilmiş açlar!
Голодные стоят в ряд, голодные стоят в ряд!
Açlar dizilmiş açlar! Açlar dizilmiş açlar!
Голодные стоят в ряд, голодные стоят в ряд!
Ne erkek, ne kadın, ne oğlan, ne kız
Ни мужчины, ни женщины, ни мальчики, ни девочки,
Sıska cılız
Тощие, хилые,
Sıska cılız
Тощие, хилые,
Eğri büğrü dallarıyla
С кривыми, корявыми ветвями,
Eğri büğrü ağaçlar!
Кривые, корявые деревья!
Ne erkek, ne kadın, ne oğlan, ne kız
Ни мужчины, ни женщины, ни мальчики, ни девочки,
Bunlar yürüyen parçaları
Это ходячие осколки
O kurak toprakların!
той иссохшей земли!
Bunlar yürüyen parçaları
Это ходячие осколки
O kurak toprakların!
той иссохшей земли!
Kimi kemik dizlerine vurarak
Кто-то, стуча костяными коленями,
Yuvarlak bir karın taşıyor!
несет круглый живот!
Kimi deri... deri!
Кто-то кожа... кожа!
Yalnız yaşıyor gözleri!
Живут одни лишь глаза!
Uzaktan simsiyah sivriliği
Издалека иссиня-черная острота,
Nokta nokta uzayıp damara batan
Точкой, точкой, тянущейся и впивающейся в вену,
Kocaman başlı bir nalın çivisi gibi
Как гвоздь подковы с огромной шляпкой,
Deli gözbebekleri, gözbebekleri!
Безумные зрачки, зрачки!
Deli gözbebekleri, gözbebekleri!
Безумные зрачки, зрачки!
Hele bunlar
Особенно эти,
Hele bunlarda öyle bir ağrı var ki,
особенно в этих такая боль,
Bunlar öyle bakarlar ki!
они так смотрят!
Ağrımız büyük, büyük, büyük!
Наша боль велика, велика, велика!
Fakat artık imanımıza inemez tokat!
Но по нашей вере больше не ударить!
Demirleşti bağrımız,
Закалилась наша грудь,
çünkü ağrımız
потому что наша боль
(Otuz milyon!) Deli gözbebekleri!
(Тридцать миллионов!) Безумные зрачки!
(Otuz milyon!) Deli gözbebekleri!
(Тридцать миллионов!) Безумные зрачки!
(Otuz milyon!) Gözbebekleri, gözbebekleri!
(Тридцать миллионов!) Зрачки, зрачки!
Ey beni ağzı açık dinleyen adam!
Эй, ты, слушающий меня с открытым ртом!
Belki arkamdan bana bu kalbini haykırana "kaçık" diyen adam!
Может быть, ты тот, кто кричит мне вслед "сумасшедший"!
Sen de eğer
Если ты тоже,
ötekiler gibi kazsan,
как и другие, роешь,
Bir mana koyamazsan sözlerime
не можешь найти смысла в моих словах,
Bak bari gözlerime;
посмотри хотя бы в мои глаза;
Bak bari gözlerime;
посмотри хотя бы в мои глаза;
Bak bari gözlerime;
посмотри хотя бы в мои глаза;
Deli gözbebekleri!
Безумные зрачки!
Gözbebekleri!
Зрачки!





Writer(s): Fazil Say


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.