Paroles et traduction Fazıl Say feat. Nazım Hikmet Korosu & Fazıl Say Festival Orkestrası - Açların Gözbebekleri - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Açların Gözbebekleri - Live
Зрачки голодных - Live
Değil
birkaç
Не
несколько,
Değil
beş
on
Не
пять,
десять,
Otuz
milyon
Тридцать
миллионов
Aç
bizim!
Голодных
у
нас!
Değil
birkaç
Не
несколько,
Değil
beş
on
Не
пять,
десять,
Otuz
milyon
Тридцать
миллионов
Aç
bizim!
Голодных
у
нас!
Dalgalar
denizin!
Волны
моря!
Deniz
dalgaların!
Море
волн!
Dalgalar
denizin!
Волны
моря!
Deniz
dalgaların!
Море
волн!
Değil
birkaç
Не
несколько,
Değil
beş
on
Не
пять,
десять,
Otuz
milyon
Тридцать
миллионов
Otuz
milyon!
Тридцать
миллионов!
Değil
birkaç
Не
несколько,
Değil
beş
on
Не
пять,
десять,
Otuz
milyon
Тридцать
миллионов
Otuz
milyon!
Тридцать
миллионов!
Açlar
dizilmiş
açlar!
Açlar
dizilmiş
açlar!
Голодные
выстроились
в
ряд!
Голодные
выстроились
в
ряд!
Açlar
dizilmiş
açlar!
Açlar
dizilmiş
açlar!
Голодные
выстроились
в
ряд!
Голодные
выстроились
в
ряд!
Ne
erkek,
ne
kadın,
ne
oğlan,
ne
kız
Ни
мужчины,
ни
женщины,
ни
юноши,
ни
девушки
Sıska
cılız
Тощие,
хилые,
Sıska
cılız
Тощие,
хилые,
Eğri
büğrü
dallarıyla
С
кривыми,
корявыми
ветвями,
Eğri
büğrü
ağaçlar!
Кривые,
корявые
деревья!
Ne
erkek,
ne
kadın,
ne
oğlan,
ne
kız
Ни
мужчины,
ни
женщины,
ни
юноши,
ни
девушки
Bunlar
yürüyen
parçaları
Это
ходячие
куски
O
kurak
toprakların!
Той
иссохшей
земли!
Bunlar
yürüyen
parçaları
Это
ходячие
куски
O
kurak
toprakların!
Той
иссохшей
земли!
Kimi
kemik
dizlerine
vurarak
Кто-то,
стуча
костяными
коленями,
Yuvarlak
bir
karın
taşıyor!
Носит
круглый
живот!
Kimi
deri...
deri!
Кто-то
кожа...
кожа!
Yalnız
yaşıyor
gözleri!
Живут
только
глаза!
Uzaktan
simsiyah
sivriliği
Издалека
иссиня-черная
острота
Nokta
nokta
uzayıp
damara
batan
Точка
за
точкой,
проникающая
в
вены,
Kocaman
başlı
bir
nalın
çivisi
gibi
Как
гвоздь
подковы
с
огромной
шляпкой,
Deli
gözbebekleri,
gözbebekleri!
Безумные
зрачки,
зрачки!
Deli
gözbebekleri,
gözbebekleri!
Безумные
зрачки,
зрачки!
Hele
bunlarda
öyle
bir
ağrı
var
ki,
Особенно
в
этих
такая
боль,
Bunlar
öyle
bakarlar
ki!
Они
так
смотрят!
Ağrımız
büyük,
büyük,
büyük!
Наша
боль
велика,
велика,
велика!
Fakat
artık
imanımıza
inemez
tokat!
Но
больше
не
может
пощечина
достичь
нашей
веры!
Demirleşti
bağrımız,
Ожесточилась
наша
грудь,
çünkü
ağrımız
Потому
что
наша
боль
(Otuz
milyon!)
Deli
gözbebekleri!
(Тридцать
миллионов!)
Безумные
зрачки!
(Otuz
milyon!)
Deli
gözbebekleri!
(Тридцать
миллионов!)
Безумные
зрачки!
(Otuz
milyon!)
Gözbebekleri,
gözbebekleri!
(Тридцать
миллионов!)
Зрачки,
зрачки!
Ey
beni
ağzı
açık
dinleyen
adam!
Эй,
ты,
слушающий
меня
с
открытым
ртом!
Belki
arkamdan
bana
bu
kalbini
haykırana
"kaçık"
diyen
adam!
Возможно,
за
моей
спиной
кричащий
сердцем,
называющий
меня
"чокнутым"!
ötekiler
gibi
kazsan,
Как
и
другие,
копаешься,
Bir
mana
koyamazsan
sözlerime
Не
можешь
найти
смысл
в
моих
словах,
Bak
bari
gözlerime;
Посмотри
хотя
бы
в
мои
глаза;
Bak
bari
gözlerime;
Посмотри
хотя
бы
в
мои
глаза;
Bak
bari
gözlerime;
Посмотри
хотя
бы
в
мои
глаза;
Deli
gözbebekleri!
Безумные
зрачки!
Nazım
Hikmet
Назым
Хикмет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fazıl Say, Nâzım Hikmet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.