Fear, and Loathing in Las Vegas - 世界はそれを愛と呼ぶんだぜ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fear, and Loathing in Las Vegas - 世界はそれを愛と呼ぶんだぜ




世界はそれを愛と呼ぶんだぜ
The World Calls That Love
涙の中にかすかな 灯りがともったら
When a faint light flickers within the tears,
君の目の前で あたためてた事話すのさ
I'll tell you what I've been keeping warm, right before your eyes.
それでも僕等の声が 乾いてゆくだけなら
Even if our voices just dry up,
朝が来るまで せめて誰かと歌いたいんだ
I want to sing with someone, at least until the morning comes.
昨日のあなたが 偽だと言うなら
If yesterday's you was a lie,
昨日の景色を 捨てちまうだけだ
Then I'll just throw away yesterday's scenery.
新しい日々をつなぐのは 新しい君と僕なのさ
Connecting these new days are the new you and me.
僕等なぜか確かめ合う 世界じゃそれを愛と呼ぶんだぜ
For some reason, we confirm each other; the world calls that love, you know.
心の声をつなぐのが これ程怖いモノだとは
Connecting the voices of our hearts is such a frightening thing.
君と僕が声を合わす
You and I raise our voices together,
今までの過去なんてなかったかのように歌い出すんだ
And we start to sing as if the past never even existed.
僕等はいずれ誰かを疑っちまうから
Because we'll eventually doubt someone,
せめて今だけ 美しい歌を歌うのさ
At least for now, we'll sing a beautiful song.
悲しい言葉では 何も変わらないんだぜ
Sad words won't change a thing, you know.
奴らが何をしたっていうんだ
What did they even do?
昨日のあなたが 裏切りの人なら
If yesterday's you was a traitor,
昨日の景色を 忘れちまうだけだ
Then I'll just forget yesterday's scenery.
新しい日々を変えるのは いじらしい程の愛なのさ
What changes these new days is a love so innocent it's almost foolish.
僕等それを確かめ合う 世界じゃそれも愛と呼ぶんだぜ
We confirm that too; the world calls that love as well, you know.
心の声をつなぐのが これ程怖いモノだとは
Connecting the voices of our hearts is such a frightening thing.
僕等なぜか声を合わす
For some reason, we raise our voices together,
今までの過去なんてなかったかのように歌い出すんだぜ
And we start to sing as if the past never even existed.
悲しみで花が咲くものか
Can flowers truly bloom from sadness?
新しい日々の僕達は 高なる予感がしてるのさ
In these new days, we have a growing premonition.
君と僕が夢を叫ぶ 世界はそれを待っているんだぜ
You and I shout our dreams; the world is waiting for it, you know.
あなたのために歌うのが これ程怖いモノだとは
Singing for you is such a frightening thing.
だけど僕等確かめ合う
But still, we confirm each other,
今までの過去なんてなかったかのように
As if the past never even existed,
悲しみの夜なんてなかったかのように歌いだすんだぜ
As if the sorrowful nights never even existed, we start to sing.
歌いだすんだぜ
We start to sing.
For you
For you.





Writer(s): Takashi Yamaguchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.