Paroles et traduction Fear, and Loathing in Las Vegas - 世界はそれを愛と呼ぶんだぜ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界はそれを愛と呼ぶんだぜ
The World Calls That Love
涙の中にかすかな
灯りがともったら
When
a
faint
light
flickers
within
the
tears,
君の目の前で
あたためてた事話すのさ
I'll
tell
you
what
I've
been
keeping
warm,
right
before
your
eyes.
それでも僕等の声が
乾いてゆくだけなら
Even
if
our
voices
just
dry
up,
朝が来るまで
せめて誰かと歌いたいんだ
I
want
to
sing
with
someone,
at
least
until
the
morning
comes.
昨日のあなたが
偽だと言うなら
If
yesterday's
you
was
a
lie,
昨日の景色を
捨てちまうだけだ
Then
I'll
just
throw
away
yesterday's
scenery.
新しい日々をつなぐのは
新しい君と僕なのさ
Connecting
these
new
days
are
the
new
you
and
me.
僕等なぜか確かめ合う
世界じゃそれを愛と呼ぶんだぜ
For
some
reason,
we
confirm
each
other;
the
world
calls
that
love,
you
know.
心の声をつなぐのが
これ程怖いモノだとは
Connecting
the
voices
of
our
hearts
is
such
a
frightening
thing.
君と僕が声を合わす
You
and
I
raise
our
voices
together,
今までの過去なんてなかったかのように歌い出すんだ
And
we
start
to
sing
as
if
the
past
never
even
existed.
僕等はいずれ誰かを疑っちまうから
Because
we'll
eventually
doubt
someone,
せめて今だけ
美しい歌を歌うのさ
At
least
for
now,
we'll
sing
a
beautiful
song.
悲しい言葉では
何も変わらないんだぜ
Sad
words
won't
change
a
thing,
you
know.
奴らが何をしたっていうんだ
What
did
they
even
do?
昨日のあなたが
裏切りの人なら
If
yesterday's
you
was
a
traitor,
昨日の景色を
忘れちまうだけだ
Then
I'll
just
forget
yesterday's
scenery.
新しい日々を変えるのは
いじらしい程の愛なのさ
What
changes
these
new
days
is
a
love
so
innocent
it's
almost
foolish.
僕等それを確かめ合う
世界じゃそれも愛と呼ぶんだぜ
We
confirm
that
too;
the
world
calls
that
love
as
well,
you
know.
心の声をつなぐのが
これ程怖いモノだとは
Connecting
the
voices
of
our
hearts
is
such
a
frightening
thing.
僕等なぜか声を合わす
For
some
reason,
we
raise
our
voices
together,
今までの過去なんてなかったかのように歌い出すんだぜ
And
we
start
to
sing
as
if
the
past
never
even
existed.
悲しみで花が咲くものか
Can
flowers
truly
bloom
from
sadness?
新しい日々の僕達は
高なる予感がしてるのさ
In
these
new
days,
we
have
a
growing
premonition.
君と僕が夢を叫ぶ
世界はそれを待っているんだぜ
You
and
I
shout
our
dreams;
the
world
is
waiting
for
it,
you
know.
あなたのために歌うのが
これ程怖いモノだとは
Singing
for
you
is
such
a
frightening
thing.
だけど僕等確かめ合う
But
still,
we
confirm
each
other,
今までの過去なんてなかったかのように
As
if
the
past
never
even
existed,
悲しみの夜なんてなかったかのように歌いだすんだぜ
As
if
the
sorrowful
nights
never
even
existed,
we
start
to
sing.
歌いだすんだぜ
We
start
to
sing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takashi Yamaguchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.