Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vai,
Cesinha
Los,
Cesinha
Se
a
vida
é
um
ringue
como
ouço
falar,
tá
vivo
é
o
cinturão
Wenn
das
Leben
ein
Ring
ist,
wie
ich
höre,
lebt
nur
der
Gürtel
Se
já
tiver
a
coroa,
não
passou
de
ilusão
Wenn
du
schon
die
Krone
hast,
war
es
nur
eine
Illusion
Que
há
cinco
anos
atrás
derreti
pra
fazer
um
cordão
Vor
fünf
Jahren
schmolz
ich
sie
ein,
um
eine
Kette
zu
machen
Por
dentro
da
camisa
pra
não
chamar
atenção
Unter
dem
Hemd,
um
keine
Aufmerksamkeit
zu
erregen
Correm
pra
me
atrasar,
corro
pra
não
atrasar
a
pensão
Sie
rennen,
um
mich
aufzuhalten,
ich
renne,
um
die
Unterhaltung
nicht
zu
versäumen
Bom
é
Deus
e
nós
trabalha
calado
Gott
ist
gut
und
wir
arbeiten
leise
Vendo
uma
pá
de
arrombado
que
espera
eu
ser
cancelado
Sehe
eine
Menge
Idioten,
die
hoffen,
dass
ich
gecancelt
werde
Mas
só
cancela
a
estatística,
ligeiro
pros
covarde
Aber
nur
die
Statistik
wird
gecancelt,
schnell
für
die
Feigen
Quando
nasci,
doutor
disse
pra
minha
mãe
que
era
um
milagre
Als
ich
geboren
wurde,
sagte
der
Arzt
zu
meiner
Mutter,
ich
sei
ein
Wunder
(Vai
vendo!)
(Schau
mal!)
Mão
na
cabeça
na
porta
da
escola
aos
dez
ano
de
idade
Hand
auf
dem
Kopf
vor
der
Schultür
mit
zehn
Jahren
O
sonho
era
entrar
em
campo
gingando,
portando
a
nove
Der
Traum
war,
aufs
Feld
zu
gehen,
stolzierend,
mit
der
Neun
Sem
ser
aquela
que
o
polícia
apontou
pra
minha
cabeça
Nicht
die,
die
der
Polizist
auf
meinen
Kopf
richtete
Que
lembrou
de
vó
Maria
dizendo:
"Da
fé
não
esqueça"
Die
sich
an
Oma
Maria
erinnerte,
die
sagte:
"Vergiss
den
Glauben
nicht"
Como
assim
apanhei
quando
disse
que
o
Senhor
tá
no
céu?
Wie
zum
Teufel
wurde
ich
geschlagen,
als
ich
sagte,
der
Herr
sei
im
Himmel?
Não
é
à
toa
que
hoje
gosto
de
La
Casa
de
Papel
Kein
Wunder,
dass
ich
heute
La
Casa
de
Papel
mag
Lacoste,
Polo
e
a
Meca
com
madeira
no
painel
Lacoste,
Polo
und
Mekka
mit
Holz
im
Armaturenbrett
De
um
churrasco,
sendo
pago
com
a
sua
bolsa
da
Chanel
Von
einem
Grillfest,
bezahlt
mit
deiner
Chanel-Tasche
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
manche
tun
nur
so,
andere
leben
das
Verbrechen
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
sie
sagen,
wir
begehen
Verbrechen
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
die
Wahrheit
zu
sagen
wurde
zum
Verbrechen
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
Verbrechen,
Verbrechen,
wir
lieben
es,
dieses
Verbrechen
zu
begehen
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
manche
tun
nur
so,
andere
leben
das
Verbrechen
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
sie
sagen,
wir
begehen
Verbrechen
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
die
Wahrheit
zu
sagen
wurde
zum
Verbrechen
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
wir
lieben
es,
dieses
Verbrechen
zu
begehen
Ela
diz
que
adora
levar
tapa,
ela
tem
descendência
da
Europa
Sie
sagt,
sie
liebt
es,
Ohrfeigen
zu
bekommen,
sie
hat
europäische
Wurzeln
Pra
eu
não
me
sentir
mal,
pensei
em
reparação
histórica
Damit
ich
mich
nicht
schlecht
fühle,
dachte
ich
an
historische
Wiedergutmachung
Mas
vão
dizer
que
essa
rima
foi
um
tanto
desnecessária
Aber
sie
werden
sagen,
dieser
Reim
war
etwas
unnötig
Enquanto
playboy
já
rimou
que
transou
a
filha
da
empregada
(Brasil)
Während
ein
Playboy
rappte,
dass
er
die
Tochter
der
Putzfrau
bumsen
würde
(Brasilien)
Passou
batido,
né?
(Filha
da
puta)
Vida
que
segue
Das
ist
untergegangen,
oder?
(Hurensohn)
Das
Leben
geht
weiter
Errado
é
o
Febem
quando
foi
comprar
um
Big
Mac
Febem
ist
schuld,
als
er
einen
Big
Mac
kaufte
Tô
velho
demais
pra
isso,
se
pá,
veja
o
que
dizem
Ich
bin
zu
alt
dafür,
vielleicht
hör
mal,
was
sie
sagen
Se
digo
que
speed
flow
tá
me
dando
vertigem
Wenn
ich
sage,
dass
Speedflow
mir
Schwindel
gibt
Muitos
vão
pular
alto,
po-po-poucos
vão
dar
toco
Viele
werden
hochspringen,
we-nig-e
werden
etwas
reißen
E
às
vezes
é
melhor
guardar
o
ego
dentro
do
bolso
Und
manchmal
ist
es
besser,
das
Ego
in
der
Tasche
zu
lassen
Marchar
pra
comprar
um
carro
que
não
ganhei
aos
dezoito
Marschieren,
um
ein
Auto
zu
kaufen,
das
ich
nicht
mit
achtzehn
bekam
Idade
que
meu
irmão
rodou
no
sequestro-relâmpago
Alter,
in
dem
mein
Bruder
beim
Express-Entführung
geschnappt
wurde
E
todo
mundo
gosta
quando
esse
é
o
contexto
Und
jeder
mag
es,
wenn
das
der
Kontext
ist
Esquisito,
né?
Mas
o
dinheiro
é
lícito
Komisch,
oder?
Aber
das
Geld
ist
legal
E
na
vida
algumas
coisa
é
como
um
Golf
GTI
Und
im
Leben
sind
einige
Dinge
wie
ein
Golf
GTI
Não
cura
minha
dor,
mas
mesmo
assim
vou
adquirir
Heilt
meinen
Schmerz
nicht,
aber
ich
werde
es
trotzdem
kaufen
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
manche
tun
nur
so,
andere
leben
das
Verbrechen
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
sie
sagen,
wir
begehen
Verbrechen
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
die
Wahrheit
zu
sagen
wurde
zum
Verbrechen
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
Verbrechen,
Verbrechen,
wir
lieben
es,
dieses
Verbrechen
zu
begehen
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
manche
tun
nur
so,
andere
leben
das
Verbrechen
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
sie
sagen,
wir
begehen
Verbrechen
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
die
Wahrheit
zu
sagen
wurde
zum
Verbrechen
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
crime
Verbrechen,
Verbrechen,
wir
lieben
es,
dieses
Verbrechen
zu
begehen
Aê,
aqui
tá
acontecendo,
hein?
Hey,
hier
ist
was
los,
eh?
Fala
aê,
Avatar,
fala
pro
Magrelo
Sag
mal,
Avatar,
sag's
dem
Magrelo
Pode
falar,
filho
Sprich,
mein
Sohn
Lá
no
Parque
dos
Monstros
a
chapa
fica
quente
Dort
im
Monstern
wird
die
Hütte
heiß
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesrv, Febem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.