Paroles et traduction Febem feat. CESRV - CRIME
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
a
vida
é
um
ringue
como
ouço
falar,
tá
vivo
é
o
cinturão
If
life
is
a
ring
as
I
hear,
it's
alive
is
the
belt
Se
já
tiver
a
coroa,
não
passou
de
ilusão
If
you
already
have
the
crown,
it's
just
an
illusion
Que
há
cinco
anos
atrás
derreti
pra
fazer
um
cordão
That
five
years
ago
I
melted
to
make
a
cord
Por
dentro
da
camisa
pra
não
chamar
atenção
Inside
the
shirt
so
as
not
to
attract
attention
Correm
pra
me
atrasar,
corro
pra
não
atrasar
a
pensão
They
run
to
delay
me,
I
run
not
to
delay
the
pension
Bom
é
Deus
e
nós
trabalha
calado
Good
is
God
and
we
work
quietly
Vendo
uma
pá
de
arrombado
que
espera
eu
ser
cancelado
Selling
a
broken
shovel
waiting
for
me
to
be
canceled
Mas
só
cancela
a
estatística,
ligeiro
pros
covarde
But
it
only
cancels
out
the
statistic,
slight
pros
cowardly
Quando
nasci,
doutor
disse
pra
minha
mãe
que
era
um
milagre
When
I
was
born,
the
doctor
told
my
mother
it
was
a
miracle.
Mão
na
cabeça
na
porta
da
escola
aos
dez
ano
de
idade
Hand
on
head
at
school
door
at
ten
year
old
O
sonho
era
entrar
em
campo
gingando,
portando
a
nove
The
dream
was
to
enter
the
field
gingando,
carrying
the
nine
Sem
ser
aquela
que
o
polícia
apontou
pra
minha
cabeça
Not
the
one
the
cop
pointed
at
my
head
Que
lembrou
de
vó
Maria
dizendo:
"Da
fé
não
esqueça"
That
reminded
of
grandma
Mary
saying:
"of
faith
do
not
forget"
Como
assim
apanhei
quando
disse
que
o
Senhor
tá
no
céu?
How
did
I
get
caught
when
I
said
You're
in
heaven?
Não
é
à
toa
que
hoje
gosto
de
La
Casa
de
Papel
No
wonder
today
I
like
La
Casa
de
Papel
Lacoste,
Polo
e
a
Meca
com
madeira
no
painel
Lacoste,
Polo
and
Mecca
with
wood
on
the
panel
De
um
churrasco,
sendo
pago
com
a
sua
bolsa
da
Chanel
From
a
barbecue,
getting
paid
with
your
Chanel
bag
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Crime,
crime,
some
pretend,
others
live
the
crime
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Crime,
crime,
they
say
we
commit
crime
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Crime,
crime,
speaking
the
truth
turned
crime
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
Crime,
crime,
we
love
to
commit
this
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Crime,
crime,
some
pretend,
others
live
the
crime
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Crime,
crime,
they
say
we
commit
crime
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Crime,
crime,
speaking
the
truth
turned
crime
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
crime
Crime,
crime,
we
love
to
commit
this
crime
Ela
diz
que
adora
levar
tapa,
ela
tem
descendência
da
Europa
She
says
she
loves
getting
slapped,
she
is
of
European
descent
Pra
eu
não
me
sentir
mal,
pensei
em
reparação
histórica
So
I
don't
feel
bad,
I
thought
about
historical
repair
Mas
vão
dizer
que
essa
rima
foi
um
tanto
desnecessária
But
they
will
say
that
this
rhyme
was
somewhat
unnecessary
Enquanto
playboy
já
rimou
que
transou
a
filha
da
empregada
(Brasil)
While
playboy
already
rhymed
that
he
fucked
the
maid's
daughter
(Brazil)
Passou
batido,
né?
(Filha
da
puta)
Vida
que
segue
It's
been
beaten,
isn't
it?
(Motherfucker)
life
that
follows
Errado
é
o
Febem
quando
foi
comprar
um
Big
Mac
Wrong
is
Febem
when
he
went
to
buy
a
Big
Mac
Tô
velho
demais
pra
isso,
se
pá,
veja
o
que
dizem
I'm
too
old
for
that,
man,
see
what
they
say
Se
digo
que
speed
flow
tá
me
dando
vertigem
If
I
say
speed
flow
is
giving
me
vertigo
Muitos
vão
pular
alto,
po-po-poucos
vão
dar
toco
Many
will
jump
high,
po-po-few
will
give
stump
E
às
vezes
é
melhor
guardar
o
ego
dentro
do
bolso
And
sometimes
it's
better
to
keep
the
ego
in
your
pocket
Marchar
pra
comprar
um
carro
que
não
ganhei
aos
dezoito
March
to
buy
a
car
I
didn't
win
when
I
was
eighteen
Idade
que
meu
irmão
rodou
no
sequestro-relâmpago
Old
my
brother
spun
in
kidnapping-lightning
E
todo
mundo
gosta
quando
esse
é
o
contexto
And
everyone
likes
it
when
that's
the
context
Esquisito,
né?
Mas
o
dinheiro
é
lícito
Weird,
huh?
But
money
is
lawful
E
na
vida
algumas
coisa
é
como
um
Golf
GTI
And
in
life
some
thing
is
like
a
Golf
GTI
Não
cura
minha
dor,
mas
mesmo
assim
vou
adquirir
It
does
not
heal
my
pain,
but
I
will
still
acquire
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Crime,
crime,
some
pretend,
others
live
the
crime
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Crime,
crime,
they
say
we
commit
crime
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Crime,
crime,
speaking
the
truth
turned
crime
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
Crime,
crime,
we
love
to
commit
this
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Crime,
crime,
some
pretend,
others
live
the
crime
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Crime,
crime,
they
say
we
commit
crime
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Crime,
crime,
speaking
the
truth
turned
crime
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
crime
Crime,
crime,
we
love
to
commit
this
crime
Aê,
aqui
tá
acontecendo,
hein?
Hey,
it's
happening
here,
huh?
Fala
aê,
Avatar,
fala
pro
Magrelo
Talk
to
you,
Avatar,
talk
to
the
skinny
Pode
falar,
filho
You
can
talk,
son.
Lá
no
Parque
dos
Monstros
a
chapa
fica
quente
There
in
the
park
of
Monsters
the
plate
gets
hot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesrv, Febem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.