Paroles et traduction Febem feat. CESRV, Akira Presidente & BK - ESSE É MEU ESTILO (feat. Akira Presidente & BK)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ESSE É MEU ESTILO (feat. Akira Presidente & BK)
ЭТО МОЙ СТИЛЬ (совместно с Акирой Президентом и BK)
Herdeiro
do
submundo,
louco
consciente
Наследник
преисподней,
безумец
здравомыслящий,
Se
não
for
pra
chutar
a
bomba
de
volta
sai
da
frente
Если
не
готов
взорвать
бомбу
обратно,
уйди
с
дороги.
Quem
se
identifica,
é
gente
da
gente
Кто
понимает,
тот
свой.
Polícia
rouba
a
brisa,
foda-se
o
Presidente
Полиция
крадет
кайф,
плевать
на
Президента.
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
Это
мой
стиль,
и
плевать!
(плевать!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
Это
мой
стиль,
и
плевать!
(плевать!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
Это
мой
стиль,
и
плевать!
(плевать!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Ontem
a
noite
encontrei
alguém
do
tempo
da
escola
Вчера
вечером
встретил
кого-то
со
школы,
Que
já
me
chamou
de
lixo,
marginal
e
sem
futuro
Кто
когда-то
называл
меня
мусором,
отбросом
и
бесперспективным.
Olhou
de
cima
pra
baixo,
disse
"boa
noite!
"
Посмотрел
свысока,
сказал:
"Добрый
вечер!".
Respondi,
" um
big-mac,
coca
e
batata
grande
"
Я
ответил:
"Биг
Мак,
колу
и
большую
картошку
фри".
Mudei
o
curso
da
historia
que
o
brasil
escreveu
pra
mim
Я
изменил
ход
истории,
которую
Бразилия
написала
для
меня,
Em
memória
de
vários
amigos
que
teve
fim
В
память
о
многих
друзьях,
которым
пришел
конец.
Na
mão
de
cê
sabe
quem,
vai
fazer
algo
pra
alguém
От
рук,
ты
знаешь
кого,
будешь
делать
что-то
для
кого-то,
Depois
se
vem
me
perguntar
" porque
febem?
"
А
потом
спрашиваешь
меня:
"Почему,
Фебем?".
Futuro
pertence
á
quem
tá
pronto
pra
ele
Будущее
принадлежит
тем,
кто
к
нему
готов.
Não
violência
é
bom,
contanto
que
funcione
Отсутствие
насилия
— это
хорошо,
пока
оно
работает.
Se
render
jamais!
pra
agradar
branco
tilelê?
Сдаваться
никогда!
Чтобы
угодить
белому
мажору?
De
chinelo
esquerda
caviar
que
a
mãe
paga
o
apê?
В
шлепанцах
налево,
икра,
мама
платит
за
квартиру?
Perreco
é
mato!
Проблемы
— это
джунгли!
Quero
ver,
quero
ver,
quero
ver
ser
eu
Хочу
посмотреть,
хочу
посмотреть,
хочу
посмотреть,
как
это
— быть
мной.
Um
dalit
orgulhoso,
encostou
se
fodeu!
Гордый
отверженный,
прислонился
— облажался!
Então
compre
meu
disco
Так
что
купи
мой
альбом,
Vista
a
camisa
e
vá
ao
show
Надень
футболку
и
приходи
на
концерт.
Meus
herois
roubaram
bancos
Мои
герои
грабили
банки,
O
seu
rouba
flow!
А
твой
крадет
флоу!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
Это
мой
стиль,
и
плевать!
(плевать!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
Это
мой
стиль,
и
плевать!
(плевать!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
Это
мой
стиль,
и
плевать!
(плевать!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Father,
febem!
Отец,
Фебем!
Favela,
kurt-cobain!
Фавела,
Курт
Кобейн!
Que
se
foda
os
outros
eu
to
mec
Плевать
на
остальных,
я
в
порядке,
E
no
meu
bolso
as
de
cem
И
в
моем
кармане
сотни.
Se
não
for
nóis
vai
ser
quem?
Если
не
мы,
то
кто?
Se
é
meu
plantão
tu
nem
vem
Если
это
моя
смена,
тебе
тут
не
место.
Meus
irmão
sou
todos
desgraçados
Мои
братья
все
отщепенцы,
E
eu
sou
um
deles
também
И
я
один
из
них.
Eu
tenho
vinte
advogados
e
por
isso
to
salvo
У
меня
двадцать
адвокатов,
и
поэтому
я
в
безопасности.
Dinheiro
guardado
e
por
isso
to
calmo
Деньги
отложены,
и
поэтому
я
спокоен.
Meus
raps
me
garantem
minhas
contas
eu
pago
Мои
рэпы
обеспечивают
меня,
я
плачу
по
счетам.
Minha
mina
ta
com
meu
cartão
nem
se
preocupa
com
o
saldo
Моя
девушка
с
моей
картой,
даже
не
беспокоится
о
балансе.
Fé
na
gang
sempre
Вера
в
банду
всегда,
Fé
nos
ganhos
sempre
Вера
в
заработок
всегда.
Uns
ouro
no
pescoço
Золото
на
шее,
E
um
bec
bom
na
mente
И
хороший
косяк
в
голове.
Melhoria
pra
sempre
Улучшения
всегда,
Méta
é
seguir
em
frente
Цель
— двигаться
вперед.
E
um
minuto
de
silêncio
aos
que
não
tão
presente
И
минута
молчания
тем,
кого
нет
с
нами.
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
Это
мой
стиль,
и
плевать!
(плевать!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
Это
мой
стиль,
и
плевать!
(плевать!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
Это
мой
стиль,
и
плевать!
(плевать!)
Esse
é
meu
estilo
aí
que
se
foda!
Это
мой
стиль,
и
плевать!
Esse
é
meu
estilo
Это
мой
стиль,
Tu
aprender
a
se
vestir
só
imitando
como
eu
me
visto
Ты
научишься
одеваться,
только
подражая
тому,
как
одеваюсь
я.
Esse
é
nosso
estilo
Это
наш
стиль,
Pro
mundo
eu
tenho
cara
de
bandido
Для
мира
я
выгляжу
как
бандит.
Pros
que
são
igual
a
mim
eu
sou
quem
livra
eles
disso
Для
тех,
кто
такой
же,
как
я,
я
тот,
кто
избавляет
их
от
этого.
Dominando
o
centro
quem
veio
da
margem
Захватывая
центр,
придя
с
окраины.
Cansados
de
morrer
na
primeira
cena
de
algum
curta
metragem
Уставшие
умирать
в
первой
сцене
какого-то
короткометражного
фильма.
A
sola
do
tenis
mais
limpa
que
esse
jogo
Подошва
кроссовок
чище,
чем
эта
игра.
Por
isso
eu
gosto
mais
dos
pisantes
do
que
dos
outros
Поэтому
я
люблю
кроссовки
больше,
чем
других.
A
grana
cresce
igual
a
farinha
no
bolo
Деньги
растут,
как
тесто
в
пироге.
O
espaço
é
pouco,
só
o
cartão
e
a
camisinha
andam
no
bolso
Места
мало,
в
кармане
только
карта
и
презерватив.
Saudades
do
verão
chegando
Скучаю
по
приближающемуся
лету,
Bermuda
curta
oitão
cano
longo
e
as
menina
passando
blondor
Короткие
шорты,
высокие
носки,
и
девушки
осветляют
волосы.
Eu
tenho
um
coração
gigante
mas
sem
espaço
pra
sequelas
У
меня
огромное
сердце,
но
нет
места
для
шрамов.
Eu
tenho
duas
namoradas,
não
falta
nada
pra
elas
У
меня
две
девушки,
у
них
есть
все.
E
alguns
problemas
querendo
tirar
do
sério
И
некоторые
проблемы
пытаются
вывести
меня
из
себя.
Eu
não
ligo
pro
" um
nove
zero
",
eu
compro
" uma
9(mm)
zero"
Мне
плевать
на
"один
девять
ноль",
я
куплю
"девятку
(мм)
ноль".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
RUNNING
date de sortie
05-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.