Paroles et traduction Febem feat. Pizzol - R.U.A
Nem
som
nem
erva,
louco
de
solidão
Neither
sound
nor
weed,
crazy
with
loneliness
A
cinco
mil
pés
dentro
desse
avião
Five
thousand
feet
up
inside
this
plane
Preço
é
diferente
de
valor,
pega
a
visão
Price
is
different
from
value,
get
the
vision
Ai
de
mim
se
eu
não
mantiver
dois
pés
no
chão
Woe
is
me
if
I
don't
keep
both
feet
on
the
ground
Colecionando
opressão
e
roupas
bonitas
Collecting
oppression
and
beautiful
clothes
Se
a
coisa
ficar
feia
vendo
tudo
na
medida
If
things
get
ugly,
I
see
everything
in
proportion
Do
possível
passo
a
ponte
sem
pensar
em
pular
Within
the
possible,
I
cross
the
bridge
without
thinking
of
jumping
Depressão
me
abandonou
quando
eu
não
tinha
o
que
almoçar
Depression
abandoned
me
when
I
had
nothing
to
eat
for
lunch
E
a
liga?
reneguei!
longe
de
ser
Bruce
Wayne
And
the
league?
I
disowned
it!
Far
from
being
Bruce
Wayne
O
Coringa
é
camarada
e
sou
a
favor
da
Mary
Jane
The
Joker
is
a
comrade
and
I'm
in
favor
of
Mary
Jane
Pra
evitar
pânico
evitei
descansar
To
avoid
panic,
I
avoided
resting
Eles
torcem
pro
banco
e
eu
pra
quem
vai
roubar
They
cheer
for
the
bank
and
I
cheer
for
those
who
will
rob
it
Rá
tá
tá!
o
metro
vou
pegar
Rá
tá
tá!
I'll
take
the
subway
Pra
um
dim-dim
buscar
e
o
leite
não
azedar
To
get
some
cash
so
the
milk
doesn't
spoil
Mesmo
sem
show
contas
não
param
de
chegar
Even
without
shows,
bills
keep
coming
E
tem
algum
playboy
que
quer
meu
lugar
ná:
And
there's
some
playboy
who
wants
my
place,
right?
"Rua,
é
lugar
de
onde
eu
vim"
"The
streets,
that's
where
I
came
from"
"Rua,
é
lugar
de
onde
eu
vim"
"The
streets,
that's
where
I
came
from"
Nem
som
nem
erva,
louco
de
solidão
Neither
sound
nor
weed,
crazy
with
loneliness
Menor
me
chamou
de
monstrão,
pediu
uma
foto
A
kid
called
me
a
monster,
asked
for
a
picture
Um
PM
diz;
cidadão,
documento
com
foto
A
cop
says;
citizen,
document
with
photo
Ai
de
mim
se
eu
não
mantiver
o
mínimo
foco
Woe
is
me
if
I
don't
keep
the
minimum
focus
Boleto,
boato,
virado
a
noite
inteira
Bills,
rumors,
up
all
night
Amigos
envolvidos
até
o
osso
na
biqueira
Friends
involved
to
the
bone
in
the
drug
trade
Brô,
faz
sol,
mas
nasci
frio
Bro,
it's
sunny,
but
I
was
born
cold
Da
cor
do
rio
e
sem
link
na
bio
The
color
of
the
river
and
without
a
link
in
the
bio
Teve
espaço
pra
me
difamar
menos
pra
eu
responder
There
was
room
to
defame
me
but
less
for
me
to
respond
Lembra
a
TV
e
o
PSDB,
tipo
o
Falatuzetrê
Reminds
me
of
TV
and
the
PSDB,
like
Falatuzetrê
Ódio
e
rancor
fazem
parte
do
meu
corpo
Hate
and
resentment
are
part
of
my
body
Saudade
da
minha
filha
no
momento
é
só
o
que
sinto
Missing
my
daughter
is
all
I
feel
right
now
Vida
bandida
fábrica
de
suicída
Thug
life,
suicide
factory
Garçom
faz
favor!
mais
um
gole
de
auto-estima
Waiter,
please!
One
more
sip
of
self-esteem
De
pé
super
fé,
quero
ver
derrubar
Standing
tall,
super
faith,
I
want
to
see
them
knock
me
down
E
tem
algum
playboy
que
quer
meu
lugar
ná
And
there's
some
playboy
who
wants
my
place,
right?
"Rua,
lugar
de
ontem
eu
vim"
"The
streets,
that's
where
I
came
from
yesterday"
"Rua,
lugar
de
ontem
eu
vim"
"The
streets,
that's
where
I
came
from
yesterday"
Nem
som
nem
erva,
louco
de
solidão
Neither
sound
nor
weed,
crazy
with
loneliness
Desço
desse
avião
e
vou
pra
casa
relaxar
I
get
off
this
plane
and
go
home
to
relax
Um
amigo
faleceu,
tem
velório
pra
colar
A
friend
passed
away,
there's
a
wake
to
go
to
Meu
irmão
se
envolveu,
se
pá
tiro
foi
trocar
My
brother
got
involved,
maybe
he
was
exchanging
fire
Meus
manos
trabalham
os
chamam
de
marginal
My
homies
work,
they
call
them
marginal
Vendendo
produto
isento
de
nota
fiscal
Selling
products
without
an
invoice
E
a
culpá
é
de
quem?
vai
sobrar
pra
quem?
And
whose
fault
is
it?
Who
will
it
fall
on?
Nessa
cadeia
sou
quem?
detendo
ou
refém?
In
this
chain,
who
am
I?
Detainee
or
hostage?
A
100
liga
e
diz
que
quer
me
ver
The
police
call
and
say
they
want
to
see
me
Minha
mãe
avisa
que
o
aluguel
vai
vencer
My
mom
warns
me
that
the
rent
is
due
Será
que
esse
mês
tenho
que
vender
umas
G?
Do
I
have
to
sell
some
G's
this
month?
Aí
Cesão,
faz
um
vale
pra
eu
não
ter
que
me
foder
Hey
Cesão,
give
me
a
loan
so
I
don't
have
to
fuck
myself
Né?
fez
dinheiro
pra
carai,
bom
saber!
Right?
You
made
a
lot
of
money,
good
to
know!
Se
um
dia
eu
precisar
vou
roubar
o
Matuê
If
I
ever
need
it,
I'll
rob
Matuê
Nada
pessoal
tenho
que
me
agilizar
Nothing
personal,
I
have
to
get
myself
together
E
tem
algum
playboy
que
quer
meu
lugar
na
And
there's
some
playboy
who
wants
my
place
in
the
"Rua,
lugar
de
onde
eu
vim"
"The
streets,
that's
where
I
came
from"
"Rua,
lugar
de
onde
eu
vim"
"The
streets,
that's
where
I
came
from"
"Rua,
lugar
de
onde
eu
vim"
"The
streets,
that's
where
I
came
from"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Febem
Album
RUNNING
date de sortie
05-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.