Febem feat. Pizzol - R.U.A - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Febem feat. Pizzol - R.U.A




R.U.A
R.U.A (The Streets)
Ae!
Yo!
Nem som nem erva, louco de solidão
Neither sound nor weed, crazy with loneliness
A cinco mil pés dentro desse avião
Five thousand feet up inside this plane
Preço é diferente de valor, pega a visão
Price is different from value, get the vision
Ai de mim se eu não mantiver dois pés no chão
Woe is me if I don't keep both feet on the ground
Colecionando opressão e roupas bonitas
Collecting oppression and beautiful clothes
Se a coisa ficar feia vendo tudo na medida
If things get ugly, I see everything in proportion
Do possível passo a ponte sem pensar em pular
Within the possible, I cross the bridge without thinking of jumping
Depressão me abandonou quando eu não tinha o que almoçar
Depression abandoned me when I had nothing to eat for lunch
E a liga? reneguei! longe de ser Bruce Wayne
And the league? I disowned it! Far from being Bruce Wayne
O Coringa é camarada e sou a favor da Mary Jane
The Joker is a comrade and I'm in favor of Mary Jane
Pra evitar pânico evitei descansar
To avoid panic, I avoided resting
Eles torcem pro banco e eu pra quem vai roubar
They cheer for the bank and I cheer for those who will rob it
tá! o metro vou pegar
tá! I'll take the subway
Pra um dim-dim buscar e o leite não azedar
To get some cash so the milk doesn't spoil
Mesmo sem show contas não param de chegar
Even without shows, bills keep coming
E tem algum playboy que quer meu lugar ná:
And there's some playboy who wants my place, right?
"Rua, é lugar de onde eu vim"
"The streets, that's where I came from"
"Rua, é lugar de onde eu vim"
"The streets, that's where I came from"
Nem som nem erva, louco de solidão
Neither sound nor weed, crazy with loneliness
Menor me chamou de monstrão, pediu uma foto
A kid called me a monster, asked for a picture
Um PM diz; cidadão, documento com foto
A cop says; citizen, document with photo
Ai de mim se eu não mantiver o mínimo foco
Woe is me if I don't keep the minimum focus
Boleto, boato, virado a noite inteira
Bills, rumors, up all night
Amigos envolvidos até o osso na biqueira
Friends involved to the bone in the drug trade
Brô, faz sol, mas nasci frio
Bro, it's sunny, but I was born cold
Da cor do rio e sem link na bio
The color of the river and without a link in the bio
Teve espaço pra me difamar menos pra eu responder
There was room to defame me but less for me to respond
Lembra a TV e o PSDB, tipo o Falatuzetrê
Reminds me of TV and the PSDB, like Falatuzetrê
Ódio e rancor fazem parte do meu corpo
Hate and resentment are part of my body
Saudade da minha filha no momento é o que sinto
Missing my daughter is all I feel right now
Vida bandida fábrica de suicída
Thug life, suicide factory
Garçom faz favor! mais um gole de auto-estima
Waiter, please! One more sip of self-esteem
De super fé, quero ver derrubar
Standing tall, super faith, I want to see them knock me down
E tem algum playboy que quer meu lugar
And there's some playboy who wants my place, right?
"Rua, lugar de ontem eu vim"
"The streets, that's where I came from yesterday"
"Rua, lugar de ontem eu vim"
"The streets, that's where I came from yesterday"
Nem som nem erva, louco de solidão
Neither sound nor weed, crazy with loneliness
Desço desse avião e vou pra casa relaxar
I get off this plane and go home to relax
Um amigo faleceu, tem velório pra colar
A friend passed away, there's a wake to go to
Meu irmão se envolveu, se tiro foi trocar
My brother got involved, maybe he was exchanging fire
Meus manos trabalham os chamam de marginal
My homies work, they call them marginal
Vendendo produto isento de nota fiscal
Selling products without an invoice
E a culpá é de quem? vai sobrar pra quem?
And whose fault is it? Who will it fall on?
Nessa cadeia sou quem? detendo ou refém?
In this chain, who am I? Detainee or hostage?
A 100 liga e diz que quer me ver
The police call and say they want to see me
Minha mãe avisa que o aluguel vai vencer
My mom warns me that the rent is due
Será que esse mês tenho que vender umas G?
Do I have to sell some G's this month?
Cesão, faz um vale pra eu não ter que me foder
Hey Cesão, give me a loan so I don't have to fuck myself
Né? fez dinheiro pra carai, bom saber!
Right? You made a lot of money, good to know!
Se um dia eu precisar vou roubar o Matuê
If I ever need it, I'll rob Matuê
Nada pessoal tenho que me agilizar
Nothing personal, I have to get myself together
E tem algum playboy que quer meu lugar na
And there's some playboy who wants my place in the
"Rua, lugar de onde eu vim"
"The streets, that's where I came from"
"Rua, lugar de onde eu vim"
"The streets, that's where I came from"
"Rua, lugar de onde eu vim"
"The streets, that's where I came from"





Writer(s): Febem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.