Paroles et traduction Feda - Beni Benimle Bıraktın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Benimle Bıraktın
You Left Me With Myself
Kendime
aç
kaldım
I
starved
myself
Kader
desem
de
başkaydı
Even
if
I
called
it
fate,
it
was
different
Artık
ince
bir
çizgimiz
yok
ürkütüyor
beni
laflar
bile
yar
We
no
longer
have
a
thin
line,
even
words
scare
me,
like
a
wound
Dolup
taştın
anlar
diye
ama
artık
ağlasan
kanlar
güne
yağar
You
overflowed,
saying
it
was
just
moments,
but
now
even
if
you
cry,
blood
would
rain
down
on
the
sun
Artık
ağlar
mıyım
Will
I
even
cry
anymore?
Bulacak
bir
gün
ahlar
beni
yine
My
sighs
will
find
me
again
one
day
O
gün
her
şey
mantıklı
yasak
diye
vazgeçtiğin
günahlar
bile
That
day,
everything
will
make
sense,
even
the
sins
you
gave
up
on,
calling
them
forbidden
Tutturuyor
beni
bir
türküden
anlar
A
melody
catches
me,
understands
Bazen
insan
öyle
şeyler
yaşar
ki
kaderinde
hiç
gülmeden
ağlar
Sometimes
a
person
experiences
such
things
that
they
cry
without
ever
smiling
in
their
destiny
Yine
önümde
aşılmayan
yollar
anlamıyorlar
hikayeni
dinletsen
bile
Again,
there
are
insurmountable
roads
ahead
of
me,
they
don't
understand
even
if
I
tell
them
my
story
Çünkü
bazen
anlaman
mümkün
olmuyor
acımı
hissetsen
bile
Because
sometimes
it's
impossible
to
understand,
even
if
you
feel
my
pain
Yüzüm
çıkmıyor
yerlerden
My
face
isn't
lifted
from
the
ground
Ne
kadar
ağır
geldiğini
söylesen
de
vuruyorlar
her
yerden
No
matter
how
heavy
you
say
it
is,
they
hit
me
from
everywhere
Ben
katilim
ama
kendimden
başka
bir
vücuda
zarar
vermedim
I'm
a
murderer,
but
I
haven't
harmed
a
body
other
than
my
own
Kendime
düşman
değilim
de
düşmandan
böyle
zarar
görmedim
It's
not
that
I'm
an
enemy
to
myself,
but
I
haven't
been
harmed
like
this
by
an
enemy
Beni
benimle
bıraktın
You
left
me
with
myself
Yalnız
bıraksan
çok
daha
iyiydi
It
would
have
been
much
better
if
you
had
left
me
alone
Beni
benden
başkası
anlamaz
aslında
yalnız
olmadan
iyiydim
No
one
but
me
understands
me,
actually,
I
was
better
off
without
being
alone
Bazen
zordur
sahip
olmadığın
evde
görünmek
Sometimes
it's
hard
to
be
seen
in
a
house
you
don't
own
Çünkü
var
olmamak
daha
gururlu
ait
olmadığın
yerde
bulunmaktan
Because
it's
more
dignified
not
to
exist
than
to
be
where
you
don't
belong
Beni
benimle
bıraktın
You
left
me
with
myself
Beni
yalnız
bıraktın
You
left
me
alone
Sonsuz
karanlık
Endless
darkness
Ürkütüyor
uykusuzluk
artık
Sleeplessness
scares
me
now
Kendime
aç
kaldım
I
starved
myself
Kader
desem
de
başkaydı
Even
if
I
called
it
fate,
it
was
different
Geceler
geçmiyor
ki
Nights
don't
pass
Artık
hayat
dediğimiz
şey
ölüm
kadar
saçmaydı
Now,
what
we
call
life
was
as
absurd
as
death
Gülmeye
aç
kaldım
I
starved
for
laughter
Of
böyle
böyle
yaşlandım
Oh,
I
grew
old
like
this
Ömür
yetmiyor
ki
Life
isn't
enough
Artık
hayat
dediğimiz
şey
ölüm
kadar
saçmaydı
Now,
what
we
call
life
was
as
absurd
as
death
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atilla Aykaç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.