Feda - Biraz Müzik ve Depresyon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feda - Biraz Müzik ve Depresyon




Biraz Müzik ve Depresyon
Немного музыки и депрессия
Sonunda bitti
Всё кончено.
Yaşanmışlıklar beni yalnızlığa itti
Всё пережитое привело меня к одиночеству.
Şimdi ne yapsam da düzelmez bilirim giden gitti
Теперь, что бы я ни делал, ничего не исправить, я знаю, что ушедшее ушло.
Olanlar sadece hastalığı ilerletti
Всё произошедшее лишь усугубило мою боль.
Bir gün yüzüm kırışır bir günüm güzel
Однажды моё лицо покроется морщинами, однажды мой день будет прекрасен.
Bir kalbi bir seferde kırarsın da bir ömür düzelmez
Ты можешь разбить сердце лишь однажды, но всю жизнь его не склеить.
Başıma ne geldiyse ah gönül yüzünden
Что бы ни случилось со мной, виновато только моё любящее сердце.
Aklı başında bir hastayım ben yarenim üzülme
Я болен, но в здравом уме, друг мой, не печалься.
Asıl yaşantılarla yaşlanan bilir
Лишь тот, кто познал настоящую жизнь, стареет по-настоящему.
Ve masallar yalan sevenler buluşmayabilirdi
Ведь сказки лгут, и любящие не всегда могут быть вместе.
Bunu bilmeyen seni suçlayabilir
Тот, кто не знает этого, может винить тебя.
Sana taktığım kanatlar yanımdan diye değildi
Я дал тебе крылья не для того, чтобы ты улетела от меня.
Gecenin en karanlık hali bugün hiç ses yok
Сегодня самая темная пора этой ночи, нет ни звука.
Bir yerden ağlamak gerekir yoksa bitmez yol
Нужно выплакаться, иначе этот путь не кончится.
Sarılmışım yalnızlığa
Я обнимаю одиночество.
Biraz müzik ve depresyon
Немного музыки и депрессия.
Sonu yok
Этому нет конца.
Beni düşünme ağlarım
Не думай обо мне, я плачу.
Ama bile bile gidiyorsun
Но ты уходишь, хотя и знаешь всё.
Gidiyorsun
Ты уходишь.
Yolu yok
Этому нет пути.
Geriye bakma
Не оглядывайся назад.
Anıları göre göre yine gidiyorsun
Ты видишь воспоминания, но всё равно уходишь.
Biraz müzik ve depresyon
Немного музыки и депрессия.





Writer(s): Atilla Aykaç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.