Paroles et traduction Feda - Yine de İnadı Bırak
Yine de İnadı Bırak
Всё равно брось упрямство
Yine
de
inadı
bırak
Всё
равно
брось
упрямство
Yine
de
dokunmak
isterdim
elimle
bulutlara
Всё
равно,
я
бы
хотела
коснуться
облаков
Ama
nedense
yolum
uzak
Но
почему-то
путь
мой
далёк
Beni
tarihe
göm
Погреби
меня
в
истории
Yine
de
inadı
bırak
Всё
равно
брось
упрямство
Kapılar
kilitlenirken
Когда
двери
запираются,
Yüzüm
düşüyor
bir
kere
Моё
лицо
грустнеет
в
который
раз.
Anılar
biriktirirken
Пока
воспоминания
копятся,
Üzülmek
artık
hiçbir
pay
bırakmıyor
Печали
уже
не
осталось
места.
Yoruldum
konuşmaktan
kendi
kendime
Устала
говорить
сама
с
собой,
Hepimiz
kaybolup
gidicez
bir
gün
başka
çare
yok
Мы
все
исчезнем
в
один
день,
другого
пути
нет.
Anlıyormuş
gibi
herkes
bu
yüzden
hep
tek
ağlıyor
nedense
Все
притворяются,
что
понимают,
и
поэтому
каждый
плачет
в
одиночестве,
почему-то.
Yine
de
inadı
bırak
Всё
равно
брось
упрямство
Yine
de
dokunmak
isterdim
elimle
bulutlara
Всё
равно,
я
бы
хотела
коснуться
облаков
Ama
nedense
yolum
uzak
Но
почему-то
путь
мой
далёк
Beni
tarihe
göm
Погреби
меня
в
истории
Tarihe
göm
В
истории
погреби
Desem
bile
yok
Даже
если
скажу,
Artık
istesen
bile
yokum
Тебя
уже
нет,
даже
если
захочешь.
Yine
de
inadı
bırak
Всё
равно
брось
упрямство
Artık
istesen
bile
Даже
если
захочешь,
Yolumdan
çekilsen
bile
Даже
если
сойдёшь
с
моего
пути,
Benimle
değilsen
bile
Даже
если
ты
не
со
мной,
Yolunda
serilsem
yere
Даже
если
я
простёрнусь
у
твоих
ног.
Sen
bir
cümle
ben
bir
satır
Ты
- предложение,
я
- строка,
Gidecek
varsa
gitsin
aklımızda
yer
boşalır
Если
кому-то
суждено
уйти,
пусть
уходит,
в
нашей
памяти
освободится
место.
Karanlık
bu
odalarda
hatıramı
dert
kuşatır
В
этих
тёмных
комнатах
мою
память
охватывает
тоска.
Dostun
öldürdüğünü
gün
gelir
el
yaşatır
То,
что
убивает
друг,
однажды
исцеляет
время.
Yine
de
inadı
bırak
Всё
равно
брось
упрямство
Yine
de
dokunmak
isterdim
elimle
bulutlara
Всё
равно,
я
бы
хотела
коснуться
облаков
Ama
nedense
yolum
uzak
Но
почему-то
путь
мой
далёк
Beni
tarihe
göm
Погреби
меня
в
истории
Tarihe
göm
В
истории
погреби
Yine
de
inadı
bırak
Всё
равно
брось
упрямство
Yine
de
dokunmak
isterdim
elimle
bulutlara
Всё
равно,
я
бы
хотела
коснуться
облаков
Ama
nedense
yolum
uzak
Но
почему-то
путь
мой
далёк
Beni
tarihe
göm
Погреби
меня
в
истории
Tarihe
göm
В
истории
погреби
Desem
bile
yok
Даже
если
скажу,
Artık
istesen
bile
yokum
Тебя
уже
нет,
даже
если
захочешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atilla Aykaç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.