Paroles et traduction Feda - Çarem Yok
Çarem Yok
У меня нет выбора
Çarem
yok
У
меня
нет
выбора
Ah
yine
bu
kadarsın
Ах,
вот
ты
какая
Yine
bu
kadarsın
Вот
ты
какая
Bu
kez
son
На
этот
раз
конец
Ah
yine
bu
kadarsın
Ах,
вот
ты
какая
Yine
bu
kadarsın
Вот
ты
какая
Düşünür
dururum
Думаю,
думаю
Ölürüm
yolumu
bulamam
Умру,
не
найдя
свой
путь
Sen
kokuyor
evim
Мой
дом
пахнет
тобой
Ah
durumum
çok
ağır
Ах,
мне
очень
плохо
Yorgunum
of
çarem
yok
Я
устал,
о,
у
меня
нет
выбора
Ölürüm
yoluna
Умру
на
твоем
пути
Seni
hep
korurum
derken
Говоря,
что
всегда
буду
тебя
защищать
Kokluyorum
yine
yokluğunu
bu
gece
Вдыхаю
твоё
отсутствие
этой
ночью
Yorgunum
of
çarem
yok
Я
устал,
о,
у
меня
нет
выбора
Çarem
yok
У
меня
нет
выбора
Ah
yine
bu
kadarsın
Ах,
вот
ты
какая
Yine
bu
kadarsın
Вот
ты
какая
Bu
kez
son
На
этот
раз
конец
Ah
yine
bu
kadarsın
Ах,
вот
ты
какая
Yine
bu
kadarsın
Вот
ты
какая
Ben
sen
diye
diye
ölecek
miyim
önüne
bir
bak
Я
умру,
повторяя
твое
имя?
Посмотри,
что
ты
наделала?
Yeni
yarınlara
bihaber
geçecek
miyim
önüne
bitap
Пройду
ли
я
мимо
новых
дней,
не
зная
о
них,
измученный?
Halime
şükredeceğim
aklıma
bile
gelmezdi
ki
yoksun
yine
Буду
благодарить
свою
судьбу,
даже
не
мог
подумать,
что
ты
снова
уйдешь
Her
şeyi
unutup
yine
yazacak
mıyım
adına
kitap
Забуду
ли
все
и
снова
напишу
книгу
с
твоим
именем?
Unutursun
beni
elbet
bir
gün
Забудешь
меня
однажды
Anılar
bile
yetmez
sana
Даже
воспоминания
не
будут
иметь
для
тебя
значения
Delirir
gibi
bakma
yüzüme
Не
смотри
на
меня
так
безумно
Her
şey
yine
külfet
bana
Все
снова
в
тягость
мне
Senden
yana
bir
umut
yok
Кроме
тебя,
у
меня
нет
надежды
Unutamadım
küfret
bana
Не
смог
забыть,
проклинай
меня
Son
bir
kadeh
son
kez
şarap
Последний
бокал,
последний
глоток
вина
Ölüme
kalan
10
dakika
10
минут
до
смерти
Çarem
yok
У
меня
нет
выбора
Ah
yine
bu
kadarsın
Ах,
вот
ты
какая
Yine
bu
kadarsın
Вот
ты
какая
Çarem
yok
У
меня
нет
выбора
Ah
yine
bu
kadarsın
Ах,
вот
ты
какая
Yine
bu
kadarsın
Вот
ты
какая
Çarem
yok
У
меня
нет
выбора
Ah
yine
bu
kadarsın
Ах,
вот
ты
какая
Yine
bu
kadarsın
Вот
ты
какая
Bu
kez
son
На
этот
раз
конец
Ah
yine
bu
kadarsın
Ах,
вот
ты
какая
Yine
bu
kadarsın
Вот
ты
какая
Ben
sen
diye
diye
ölecek
miyim
önüne
bir
bak
Я
умру,
повторяя
твое
имя?
Посмотри,
что
ты
наделала?
Yeni
yarınlara
bihaber
geçecek
miyim
önüne
bitap
Пройду
ли
я
мимо
новых
дней,
не
зная
о
них,
измученный?
Halime
şükredeceğim
aklıma
bile
gelmezdi
ki
yoksun
yine
Буду
благодарить
свою
судьбу,
даже
не
мог
подумать,
что
ты
снова
уйдешь
Her
şeyi
unutup
yine
yazacak
mıyım
adına
kitap
Забуду
ли
все
и
снова
напишу
книгу
с
твоим
именем?
Unutursun
beni
elbet
bir
gün
Забудешь
меня
однажды
Anılar
bile
yetmez
sana
Даже
воспоминания
не
будут
иметь
для
тебя
значения
Delirir
gibi
bakma
yüzüme
Не
смотри
на
меня
так
безумно
Her
şey
yine
külfet
bana
Все
снова
в
тягость
мне
Senden
yana
bir
umut
yok
Кроме
тебя,
у
меня
нет
надежды
Unutamadım
küfret
bana
Не
смог
забыть,
проклинай
меня
Son
bir
kadeh
son
kez
şarap
Последний
бокал,
последний
глоток
вина
Ölüme
kalan
10
dakika
10
минут
до
смерти
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atilla Aykaç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.