Paroles et traduction Feda - Sâye
Ve
şimdi
yeni
bir
gece
yeni
bir
kabus
bilinçaltımda
hep
yaşanan
И
вот
опять
новая
ночь,
новый
кошмар,
постоянно
живущий
в
моем
подсознании.
Kahreden
taraf
yaşamak
değil
her
şeyi
her
gece
yeniden
tek
yaşamak
Убивает
не
сама
жизнь,
а
то,
что
каждую
ночь
приходится
проживать
все
заново
в
одиночестве.
Ve
bir
şansım
daha
olsaydı
dilerdim
dönmeyi
her
şeyin
en
başına
И
если
бы
у
меня
был
еще
один
шанс,
я
бы
пожелала
вернуться
к
самому
началу.
Çünkü
biraz
daha
nefret
dolarsam
dert
taşacağım
Потому
что
если
во
мне
будет
еще
хоть
капля
ненависти,
моя
боль
перельется
через
край.
Bir
gün
tüküreceğim
bu
aynalara
Однажды
я
перестану
смотреть
в
эти
зеркала.
Sen
tüm
gerçekleri
bir
sır
gibi
sakladın
ya
benden
Ты
же
скрывал
от
меня
всю
правду,
словно
это
какой-то
секрет.
Alacağın
olsun
silüetime
Так
пусть
же
это
будет
на
твоей
совести,
мой
силуэт.
Bu
gönül
bundan
lanetli
Эта
душа
проклята
тобой.
Ne
kadar
tek
başıma
da
atlatsam
dahil
oldun
ya
serüvenime
Сколько
бы
я
ни
пыталась
пережить
все
в
одиночку,
ты
все
равно
стал
частью
моего
пути.
Bu
hikayede
ben
seni
yoktan
yâr
ettim
В
этой
истории
я
полюбила
тебя
из
ничего.
Tuttum
nefesimi
gülümsedim
çok
üzgünüm
çok
kötümserim
Я
задержала
дыхание
и
улыбнулась.
Мне
очень
грустно,
я
погрязла
в
пессимизме.
Sana
zaman
ayıramadım
malum
son
birkaç
senedir
tüm
günüm
senin
Я
не
могла
уделить
тебе
время,
ведь,
как
ты
знаешь,
последние
несколько
лет
все
мои
дни
принадлежат
тебе.
Bugünüm
seninle
dünüm
senin
fazlası
olmadı
her
duygu
kendi
rotasında
Сегодняшний
день
с
тобой,
вчерашний
с
тобой
– ничего
не
меняется,
каждое
чувство
идет
своим
чередом.
Nasılsa
karşılaşırız
elbet
aynı
şarkının
aynı
notasında
Рано
или
поздно
мы
все
равно
встретимся
на
той
же
ноте
той
же
песни.
Fakat
gökyüzünde
ay
yeniden
tutulsa
sen
yıldızları
izlersin
Но
когда
в
небе
снова
наступит
лунное
затмение,
ты
будешь
смотреть
на
звезды.
Ne
kadar
acıtsa
da
duyduğum
hasret
parmak
uçlarıma
gizlensin
И
как
бы
ни
была
мучительна
моя
тоска,
пусть
она
спрячется
на
кончиках
моих
пальцев.
Kalbin
acının
teşekkülü
.hasrete
doydum
sanma
sakın
Боль
в
сердце
– это
воплощение
тоски…
не
думай,
что
я
сыта
ею
по
горло.
Öyle
bir
gün
gelir
en
sevdiğinin
sktir
olup
gidişini
izlersin
Наступит
день,
и
ты
увидишь,
как
та,
которую
ты
любишь
больше
всего,
просто
возьмет
и
уйдет.
Bendeki
hiçbir
şey
artık
ben
gibi
değil
aslında
На
самом
деле
во
мне
уже
ничего
не
осталось
от
меня
прежней.
Kapanacak
elbet
yine
sahnem
son
birkaç
dakika
bir
müsaade
Занавес
обязательно
закроется,
осталось
всего
несколько
минут,
дай
мне
время.
Her
umut
güneştir
aslında
neden
gerçeklerin
her
yönü
sâye
Каждая
надежда
– это
солнце,
так
почему
же
правда
всегда
скрывается
в
тени?
Güzele
güvenme
irem
bağındaki
çiçeklerin
bile
yüzü
sahte
Не
доверяй
красоте,
ведь
даже
у
цветов
в
райском
саду
фальшивые
лица.
İnan
nasıl
oldu
anlamadım
yeniden
beni
kendine
bencil
ettin
Даже
не
представляю,
как
так
вышло,
но
ты
снова
сделал
меня
эгоисткой
по
отношению
к
себе.
Umudu
kestim
yine
bir
şarkıyı
binlerce
anıya
tercih
ettim
Я
потеряла
надежду
и
снова
предпочла
песню
тысячам
воспоминаний.
Amacım
sana
bunu
göstermekti
bir
çığlık
yine
yeri
göğü
titretti
Я
хотела
показать
тебе
это
– один
крик,
и
снова
земля
содрогнулась.
Asıl
mesele
karşılıklı
aşk
değil
nanköre
sevmeyi
öğretmektir
Главное
ведь
не
взаимная
любовь,
а
научить
неблагодарного
любить.
Ben
yaptım
pişmanım
Я
сделала
это,
и
я
раскаиваюсь.
Bu
güz
çiçekleri
bayram
sabahını
yoklar
durumda
Эти
осенние
цветы
словно
ищут
праздничное
утро,
но
его
нет.
Sen
gül
yine
ne
olur
yorulma
Улыбайся,
пожалуйста,
не
нужно
печалиться.
Bir
yanım
cennetten
bir
bahçe
diğer
yanımsa
cehennem
yolunda
Одна
моя
половина
– райский
сад,
а
другая
– на
пути
в
ад.
Bir
mesafe
bin
duyguya
sözcüyken
yolda
ayaklar
yorulmaz
Одно
расстояние
– глашатай
тысячи
чувств,
а
ноги
не
устают
в
пути.
Ama
bir
kere
olsa
da
görmek
istedim
seni
yine
söyleyecektim
bana
güldün
Но
я
хотела
увидеть
тебя
хотя
бы
раз,
чтобы
снова
услышать,
как
ты
смеешься
надо
мной.
Ne
şiirler
yazdım
bakışlarına,
ömrüm
içten
içe
bana
törpü
Сколько
стихов
я
посвятила
твоим
глазам…
вся
моя
жизнь
– это
пытка
для
меня.
Kendine
toprağı
yar
gösterip
de
söylemeliydin
bana
türkü
Ты
должен
был
спеть
мне
песню,
показав
только
половину
земли.
Vatanına
hoş
geldin
tekrar
gönlümün
Atatürk'ü
Добро
пожаловать
домой,
мой
Ататюрк.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atilla Aykaç
Album
Sâye
date de sortie
06-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.