Paroles et traduction Federica Ballucani feat. Ludovico Valoroso - Con Te Partirò
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Te Partirò
Time to Say Goodbye
Quando
sono
solo
sogno
all'orizzonte
When
I'm
alone,
I
dream
of
the
horizon
E
mancan
le
parole
And
words
fail
me
Si
lo
so
che
non
c'è
luce
Yes,
I
know
that
there's
no
light
In
una
stanza
quando
manca
il
sole
In
a
room
when
the
sun
is
gone
Se
non
ci
sei
tu
con
me
If
you're
not
with
me
U
le
finestre
And
the
windows
Mostra
a
tutti
il
mio
cuore
Show
everyone
my
heart
Che
hai
acceso
chiudi,
dentro
me
That
you've
turned
on,
closed
inside
me
La
luce
che
hai
incontrato
per
strada
The
light
that
you
met
on
the
road
Con
te
partirò
paesi
che
non
ho
mai
With
you
I'll
leave
countries
I've
never
Veduto
e
vissuto
con
te
Seen
and
lived
with
you
Adesso
sì
li
vivrò
Now,
yes,
I'll
live
them
Con
te
partirò
su
navi
per
mari
With
you
I'll
leave
on
ships
for
seas
Che
io
lo
so
no,
no,
non
esistono
più
That
I
know
don't,
don't,
don't
exist
anymore
Con
te
io
li
vivrò
With
you,
I'll
live
them
Quando
sei
lontana
sogno
all'orizzonte
When
you're
far
away,
I
dream
of
the
horizon
E
mancan
le
parole
And
words
fail
me
E
io
sì
lo
so
che
sei
con
me
And
I
know
that
you're
with
me
Tu
mia
luna
tu
sei
qui
con
me
My
moon,
you're
here
with
me
Mio
sole
tu
sei
qui
con
me
con
me
con
me
con
me...
con
me
con
me
My
sun,
you're
here
with
me
with
me
with
me
with
me...
with
me
with
me
Con
te
partirò
With
you,
I'll
leave
Paesi
che
non
ho
mai
veduto
e
vissuto
con
te
Countries
I've
never
seen
and
lived
with
you
Adesso
sì
li
vivrò
Now,
yes,
I'll
live
them
Con
te
partirò
With
you,
I'll
leave
Su
navi
per
mari
che,
io
lo
so
On
ships
for
seas
that,
I
know
No,
no,
non
esistono
più
No,
no,
don't
exist
anymore
Con
te
io
li
rivivrò
With
you,
I'll
relive
them
Con
te
partirò
With
you,
I'll
leave
Su
navi
per
mari
che,
io
lo
so
On
ships
for
seas
that,
I
know
No,
no,
non
esistono
più
No,
no,
don't
exist
anymore
Con
te
io
li
rivivrò
With
you,
I'll
relive
them
Con
te
partirò...
With
you,
I'll
leave...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Quarantotto, Francesco Sartori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.