Paroles et traduction Federica Carta - La Fine Di Un Attimo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fine Di Un Attimo
The End of a Moment
Perduta
sarà
Lost
will
be
Ogni
forma
di
controllo
fra
noi
Every
form
of
control
between
us
Perduto
sarà
Lost
will
be
Ogni
mare
rimasto
senza
sale
Every
sea
left
without
salt
E
se
pioverà
And
if
it
rains
Anche
se
pioverà
Even
if
it
rains
Esclusa
sarà
Excluded
will
be
In
forma
di
possesso
fra
noi
In
the
form
of
possession
between
us
Perduta
sarà
Lost
will
be
Ogni
guerra
chiamata
soluzione
Every
war
called
a
solution
Che
sfugge
alla
fisica
That
escapes
physics
Mi
sporcherò
soltanto
se
I
will
only
get
dirty
if
Non
mi
pulirai
le
lacrime
You
don't
wipe
away
my
tears
Che
non
si
asciugano
That
don't
dry
up
Mi
spoglierò
soltanto
se
I
will
only
undress
if
Non
mi
pulirai
le
lacrime
You
don't
wipe
away
my
tears
Che
adesso
cadono
That
are
falling
now
Che
adesso
cadono
That
are
falling
now
L'attesa
sarà
The
wait
will
be
Una
forma
di
contattato
fra
noi
A
form
of
contact
between
us
L'attesa
sarà
The
wait
will
be
Ogni
mossa
chiamata
direzione
Every
move
called
direction
Che
a
volte
ci
libera
That
sometimes
sets
us
free
Mi
sporcherò
soltanto
se
I
will
only
get
dirty
if
Non
mi
pulirai
le
lacrime
You
don't
wipe
away
my
tears
Che
non
si
asciugano
That
don't
dry
up
Mi
spoglierò
soltanto
se
I
will
only
undress
if
Non
mi
pulirai
le
lacrime
You
don't
wipe
away
my
tears
Che
adesso
cadono
That
are
falling
now
Che
adesso
cadono
That
are
falling
now
Che
cosa
rimane
alla
fine
di
un
attimo
What
remains
at
the
end
of
a
moment
Puoi
spiegarmelo
Can
you
explain
it
to
me
Che
cosa
rimane
alla
fine
di
un
attimo
What
remains
at
the
end
of
a
moment
Mi
sporcherò
soltanto
se
I
will
only
get
dirty
if
Non
mi
pulirai
le
lacrime
You
don't
wipe
away
my
tears
Che
non
si
asciugano
That
don't
dry
up
Mi
spoglierò
soltanto
se
I
will
only
undress
if
Non
mi
pulirai
le
lacrime
You
don't
wipe
away
my
tears
Che
adesso
cadono
That
are
falling
now
Che
adesso
cadono
That
are
falling
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Raina, Davide Simonetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.