Paroles et traduction Federica Carta - Raro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
notte
si
fa
rossa
come
il
vino
The
night
turns
red
like
wine
E
cadono
le
stelle
anche
a
Milano
And
the
stars
fall
even
in
Milan
I
baci
presi
in
fretta
ad
occhi
chiusi
Kisses
taken
in
a
hurry
with
eyes
closed
Perché
la
vita
nasce
adesso,
proprio
adesso
Because
life
starts
now,
right
now
Ed
è
l′unica
che
ho
And
it′s
the
only
one
I
have
È
l'unica
che
ho
It's
the
only
one
I
have
La
luna
in
strada
e
il
mare
nel
cortile
The
moon
in
the
street
and
the
sea
in
the
courtyard
Ognuno
ha
un
cinema
all′aperto
dentro
al
cuore
Everyone
has
an
open-air
cinema
in
their
heart
Abbiamo
fiori
in
mezzo
ai
denti
We
have
flowers
between
our
teeth
E
il
passato
sotto
i
tacchi
And
the
past
under
our
heels
E
poi
scappiamo
And
then
we
run
away
Ma
è
così
raro
But
it's
so
rare
Sai
che
è
raro
You
know
it's
rare
Come
mi
parli
è
raro
The
way
you
talk
to
me
is
rare
Quello
che
muovi
è
raro
What
you
move
is
rare
Di
un'altra
poesia
Of
another
poetry
Saltiamo
giù
dal
treno
Let's
jump
off
the
train
Prendi
i
vestiti
e
usciamo
Get
your
clothes
and
let's
go
Portiamoci
via
Let's
take
ourselves
away
E
ti
abbraccio
perché
tu
non
senta
freddo
And
I
hug
you
so
that
you
don't
feel
cold
L'amore
è
raro,
per
questo
lo
proteggo
Love
is
rare,
that's
why
I
protect
it
Adesso
ti
proteggo
Now
I
protect
you
Sciogliamoci
le
lacrime
e
il
dolore
Let's
melt
away
the
tears
and
the
pain
E
tanto
il
ghiaccio
non
esiste
all′equatore
And
so
much
ice
does
not
exist
at
the
equator
Ci
arrampichiamo
sugli
specchi
We
climb
on
the
mirrors
Solamente
per
toccarci
Just
to
touch
È
così
raro,
non
lo
sprechiamo
It's
so
rare,
let's
not
waste
it
Sai
che
è
raro
You
know
it's
rare
Come
mi
parli
è
raro
The
way
you
talk
to
me
is
rare
Quello
che
muovi
è
raro
What
you
move
is
rare
Di
un′altra
poesia
Of
another
poetry
Saltiamo
giù
dal
treno
Let's
jump
off
the
train
Prendi
i
vestiti
e
usciamo
Get
your
clothes
and
let's
go
Portiamoci
via
Let's
take
ourselves
away
Via,
via
da
qua
Away,
away
from
here
Da
questa
giungla
di
banalità
From
this
jungle
of
banality
Via,
andiamo
via
Come
on,
let's
go
A
scrivere
un'altra
poesia
To
write
another
poetry
L′oro
in
mezzo
al
fango
Gold
in
the
mud
E
tutto
il
mondo
in
una
mano
And
the
whole
world
in
one
hand
Fuori
buio
e
dentro
tutto
chiaro
Darkness
outside
and
all
clear
inside
È
raro,
è
raro
It's
rare,
it's
rare
Sai
che
è
raro
You
know
it's
rare
Come
mi
manchi
è
raro
How
I
miss
you
is
rare
Quello
che
fai
è
raro
What
you
do
is
rare
Di
un'altra
poesia
Of
another
poetry
L′isola
in
mezzo
al
cielo
The
island
in
the
middle
of
the
sky
Prendi
i
vestiti
e
usciamo
Get
your
clothes
and
let's
go
Portiamoci
via
Let's
take
ourselves
away
È
raro,
è
raro,
è
raro
It's
rare,
it's
rare,
it's
rare
Saltiamo
giù
dal
treno
Let's
jump
off
the
train
Prendi
i
vestiti
e
usciamo
Get
your
clothes
and
let's
go
Portiamoci
via
Let's
take
ourselves
away
E
ti
abbraccio
perché
tu
non
senta
freddo
And
I
hug
you
so
that
you
don't
feel
cold
L'amore
è
raro,
per
questo
lo
proteggo
Love
is
rare,
that's
why
I
protect
it
Adesso
ti
proteggo
Now
I
protect
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulia Anania, Davide Simonetta
Album
Popcorn
date de sortie
15-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.