Paroles et traduction Federico Baroni - Chilometri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicono
che
il
viaggio
non
è
mai
una
questione
di
cuore
They
say
that
traveling
is
never
a
matter
of
the
heart
Ma
sta
nel
coraggio
e
nello
scegliere
una
destinazione
But
it
lies
in
the
courage
and
choosing
a
destination
E
che
la
meta
non
è
un
luogo,
il
tuo
profumo,
casa,
le
rose
And
that
the
goal
is
not
a
place,
your
perfume,
home,
or
roses
Ma
sta
tutto
nel
trovare
un
nuovo
modo
di
vedere
le
cose
But
it's
all
about
finding
a
new
way
of
seeing
things
E
in
questo
senso,
sai,
mi
sento
di
dirti
And
in
this
sense,
you
know,
I
feel
like
telling
you
Che
cercarti
dentro
ad
altri
sguardi
That
looking
for
you
in
other
glances
Mi
ha
avvicinato,
più
che
allontanarmi
da
te
Brought
me
closer,
rather
than
push
me
away
from
you
Perché
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Because
through
the
miles,
miles
Ti
sento
qui
con
me
I
feel
you
here
with
me
Nell′aria
come
gli
acrobati,
gli
acrobati
In
the
air
like
acrobats,
acrobats
Nelle
canzoni,
nel
weekend
In
the
songs,
on
the
weekends
Ci
siamo
persi,
ma
non
so
dove
We
got
lost,
but
I
don't
know
where
Nei
tuoi
silenzi,
nel
mio
rumore
In
your
silences,
in
my
noise
Quando
attraverso
i
chilometri,
chilometri
When
through
the
miles,
miles
Per
arrivare
a
me,
a
me
To
get
to
me,
to
me
Se
ogni
viaggio
inizia
con
un
passo,
la
determinazione
(la
determinazione)
If
every
journey
begins
with
a
step,
determination
(determination)
Allora
la
mia
vita
è
camminare
e
consumare
le
suole
(consumare
le
suole)
Then
my
life
is
walking
and
wearing
out
shoes
(wearing
out
shoes)
Ma
tu
ci
pensi
mai
che
giri
immensi
fanno
sogni
e
parole?
Yeah
But
do
you
ever
think
that
immense
turns
bring
dreams
and
words?
Yeah
Ma
tu
mi
pensi
mai
quando
sei
sola,
quando
fuori
un
po'
piove?
(Piove)
But
do
you
ever
think
of
me
when
you're
alone,
when
it's
raining
a
bit
outside?
(raining)
In
questo
senso,
sai,
mi
sento
di
dirti
In
this
sense,
you
know,
I
feel
like
telling
you
Che
né
la
rabbia
e
tanto
meno
gli
anni
That
neither
anger
nor
years
Sono
riusciti
poi
ad
allontanarmi
da
te
Were
able
to
distance
me
from
you
Perché
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Because
through
the
miles,
miles
Ti
sento
qui
con
me
I
feel
you
here
with
me
Nell′aria
come
gli
acrobati,
gli
acrobati
In
the
air
like
acrobats,
acrobats
Nelle
canzoni,
nel
weekend
In
the
songs,
on
the
weekends
Ci
siamo
persi,
ma
non
so
dove
We
got
lost,
but
I
don't
know
where
Nei
tuoi
silenzi,
nel
mio
rumore
In
your
silences,
in
my
noise
Quando
attraverso
i
chilometri,
chilometri
When
through
the
miles,
miles
Per
arrivare
a
me
To
get
to
me
La
mia
chitarra
mi
ha
anche
fatto
da
ombrello
My
guitar
has
even
served
as
an
umbrella
Quando
il
tuo
nome
non
era
più
un
conforto
When
your
name
was
no
longer
a
comfort
E
quante
strade
hanno
cantato
il
tuo
peggio
And
how
many
roads
have
sung
your
worst
Perché
mi
va,
perché
ne
avevo
bisogno
Because
I
feel
like
it,
because
I
needed
it
La
mia
chitarra
è
diventata
un
ombrello
My
guitar
has
become
an
umbrella
Paracadute,
ma
anche
pronto
soccorso
Parachute,
but
also
first
aid
E
ci
ho
suonato
e
ci
ho
cantato
il
tuo
peggio
And
I
played
and
sang
your
worst
E
il
tuo
meglio
And
your
best
Perché
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Because
through
the
miles,
miles
Ti
sento
qui
con
me
I
feel
you
here
with
me
Nell'aria
come
gli
acrobati,
gli
acrobati
In
the
air
like
acrobats,
acrobats
Nelle
canzoni,
nel
weekend
In
the
songs,
on
the
weekends
Ci
siamo
persi,
ma
non
so
dove
We
got
lost,
but
I
don't
know
where
Nei
tuoi
silenzi,
nel
mio
rumore
In
your
silences,
in
my
noise
Quando
attraverso
i
chilometri,
chilometri
When
through
the
miles,
miles
Per
arrivare
a
me
To
get
to
me
La
mia
chitarra
mi
ha
anche
fatto
da
ombrello
My
guitar
has
even
served
as
an
umbrella
Quando
il
tuo
nome
non
era
più
un
conforto
When
your
name
was
no
longer
a
comfort
E
quante
strade
hanno
cantato
il
tuo
peggio
And
how
many
roads
have
sung
your
worst
Perché
mi
va,
perché
ne
avevo
bisogno
Because
I
feel
like
it,
because
I
needed
it
La
mia
chitarra
è
diventata
un
ombrello
My
guitar
has
become
an
umbrella
Paracadute,
ma
anche
pronto
soccorso
Parachute,
but
also
first
aid
E
ci
ho
suonato
e
ci
ho
cantato
il
tuo
peggio
And
I
played
and
sang
your
worst
E
il
tuo
meglio
And
your
best
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Andrea Vella, Riccardo Scire' Scapuzzo, Federico Baroni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.