Federico García Lorca & Enrique Montoya Y Su Cuadro Flamenco - Anda Jaleo (Canción) - traduction des paroles en allemand




Anda Jaleo (Canción)
Anda Jaleo (Lied)
Yo me subí a un pino verde
Ich stieg auf eine grüne Kiefer,
Por ver si la divisaba
um zu sehen, ob ich sie erblickte,
Por ver si la divisaba
um zu sehen, ob ich sie erblickte.
Y solo divisé el polvo
Und ich sah nur den Staub
Del coche que la llevaba
des Wagens, der sie fortbrachte,
Del coche que la llevaba
des Wagens, der sie fortbrachte.
Anda jaleo, jaleo
Anda, Jaleo, Jaleo,
Ya se acabó el alboroto
der Aufruhr ist vorbei,
Y ahora empieza el tiroteo
und jetzt beginnt die Schießerei,
Y ahora empieza el tiroteo
und jetzt beginnt die Schießerei.
En la calle de los Muros
In der Calle de los Muros
Mataron a una paloma
töteten sie eine Taube,
Mataron a una paloma
töteten sie eine Taube.
Yo cortaré con mis manos
Ich werde mit meinen Händen
Las flores de su corona
die Blumen ihres Kranzes schneiden.
Anda jaleo, jaleo
Anda, Jaleo, Jaleo,
Ya se acabó el alboroto
der Aufruhr ist vorbei,
Y ahora empieza el tiroteo
und jetzt beginnt die Schießerei,
Y ahora empieza el tiroteo
und jetzt beginnt die Schießerei.
No salgas paloma al campo
Flieg nicht hinaus, Taube, aufs Feld,
Mira que soy cazador
sieh, ich bin Jäger,
Mira que soy cazador
sieh, ich bin Jäger.
Y si te tiro y te mato
Und wenn ich dich schieße und töte,
Para será el dolor
wird der Schmerz mein sein,
Para será el quebranto
wird das Leid mein sein.
Anda jaleo, jaleo
Anda, Jaleo, Jaleo,
Ya se acabó el alboroto
der Aufruhr ist vorbei,
Y ahora empieza el tiroteo
und jetzt beginnt die Schießerei,
Y ahora empieza el tiroteo
und jetzt beginnt die Schießerei.





Writer(s): Nikos Gatsos, Federico Garcia Lorca, Manos Loizos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.