Federico García Lorca & Gabriela Ortega & The Spanish Guitar - Romance de la Luna Luna (Poema) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Federico García Lorca & Gabriela Ortega & The Spanish Guitar - Romance de la Luna Luna (Poema)




Romance de la Luna Luna (Poema)
Song of the Moon Moon (Poem)
La luna vino a la fragua
The moon came to the forge
Con su polisón de nardos
With its hoop skirt of tuberoses
El niño la mira, mira
The child gazes at her, gazes
El niño la está mirando
The child is gazing at her
En el aire conmovido
In the stirred air
Mueve la luna sus brazos
The moon moves her arms
Y enseña, lúbrica y pura
And shows, lustful and pure
Sus senos de duro estaño
Her breasts of hard tin
Huye luna, luna, luna
Flee moon, moon, moon
Si vinieran los gitanos
If the gypsies should come
Harían con tu corazón
They would make of your heart
Collares y anillos blancos
Collars and white rings
Niño, déjame que baile
Child, let me dance
Cuando vengan los gitanos
When the gypsies come
Te encontrarán sobre el yunque
They will find you upon the anvil
Con los ojillos cerrados
With your little eyes closed
Huye luna, luna
Flee moon, moon
Luna, que ya siento sus caballos
Moon, that I already feel their horses
Niño, déjame
Child, let me
No pises mi blancor almidonado
Do not step on my starched whiteness
El jinete se acercaba
The horseman was approaching
Tocando el tambor del llano
Playing the drum of the plain
Dentro de la fragua, el niño
Inside the forge, the child
Tiene los ojos cerrados
Has his eyes closed
Por el olivar venían
Through the olive grove they came
Bronce y sueño, los gitanos
Bronze and dream, the gypsies
Las cabezas levantadas
Their heads raised
Y los ojos entornados
And their eyes half-closed
¡Cómo canta la zumaya!
How the zumaya sings!
Ay, ¡cómo canta en el árbol!
Oh, how it sings in the tree!
Por el cielo va la luna
Through the sky goes the moon
Con un niño de la mano
With a child by the hand
Dentro de la fragua lloran
Inside the forge they weep
Dando gritos, los gitanos
Screaming, the gypsies
El aire la vela, vela
The air sails her, sails her
El aire la está velando
The air is veiling her





Writer(s): Federico Garcia Lorca, Sergio Aschero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.