Federico Golzarri Zugasti - Esta Sociedad - traduction des paroles en allemand

Esta Sociedad - Federico Golzarri Zugastitraduction en allemand




Esta Sociedad
Diese Gesellschaft
Voy sembrando esperanza en donde no hay suerte
Ich säe Hoffnung, wo kein Glück ist,
Eliminando venganza, eliminando muerte
beseitige Rache, beseitige den Tod,
Creando nuevos textos, para expresar mensajes
schaffe neue Texte, um Botschaften auszudrücken,
Narrando actos siniestros que ocurren en ciudades
erzähle von finsteren Taten, die in Städten geschehen.
Escucha pero no hables, mira pero no toques
Hör zu, aber sprich nicht, schau, aber berühre nicht,
Esta sociedad es bastante mediocre
diese Gesellschaft ist ziemlich mittelmäßig.
Critican a ladrones, por robar dinero
Sie kritisieren Diebe, weil sie Geld stehlen,
Sin saber que lo hacen para probar alimento
ohne zu wissen, dass sie es tun, um Essen zu bekommen.
Critican a mujeres, por venderse en la esquina
Sie kritisieren Frauen, weil sie sich an der Ecke verkaufen,
Sin saber que lo hacen por mantener su familia
ohne zu wissen, dass sie es tun, um ihre Familie zu ernähren.
Se quejan de robos, se quejan de asaltos
Sie beklagen sich über Raubüberfälle, sie beklagen sich über Überfälle,
Pero el gobierno no genera trabajos
aber die Regierung schafft keine Arbeitsplätze.
Siempre hay balaceras por la venta de drogas
Es gibt immer Schießereien wegen des Drogenhandels,
Eso se termina si legalizan la mota
das wäre vorbei, wenn sie das Gras legalisieren würden.
Habria menos muertos, menos sufrimiento
Es gäbe weniger Tote, weniger Leid,
El olor a plomo se lo llevaria el viento
der Geruch von Blei würde vom Wind davongetragen.
Pero solo hay fuego, pero solo hay guerra
Aber es gibt nur Feuer, es gibt nur Krieg,
De eso trata el juego, de ir pecho tierra
darum geht es im Spiel, sich flach auf den Boden zu werfen.
Esta sociedad es incomprensible
Diese Gesellschaft ist unverständlich,
El respeto hoy en día es algo invisible
Respekt ist heutzutage etwas Unsichtbares.
Chamacas de quince años quedan embarazadas
Fünfzehnjährige Mädchen werden schwanger,
Apoyan al aborto pero dicen no ser malas
sie unterstützen Abtreibung, sagen aber, sie seien nicht schlecht.
La vida es hermosa, aunque el destino es duro
Das Leben ist schön, auch wenn das Schicksal hart ist,
Como una mariposa saliendo del capullo
wie ein Schmetterling, der aus dem Kokon schlüpft,
Como un inocente dentro de prisión
wie ein Unschuldiger im Gefängnis.
Hoy falta justicia y sobra discriminación
Heute fehlt es an Gerechtigkeit und es gibt zu viel Diskriminierung,
Hoy sobran las burlas, sobran los desprecios
heute gibt es zu viel Spott, zu viel Verachtung,
Falta gente culta y sobran los necios
es fehlt an gebildeten Menschen und es gibt zu viele Dummköpfe.
Expreso lo que siento, expreso lo que vivo
Ich drücke aus, was ich fühle, ich drücke aus, was ich lebe,
Sueño con un mejor mundo y por eso aquí sigo
ich träume von einer besseren Welt und deshalb bin ich noch hier.
Surjo de lo profundo pa' que escuchen lo que digo
Ich steige aus der Tiefe auf, damit ihr hört, was ich sage.
La belleza no son lujos
Schönheit ist kein Luxus,
La belleza no es dinero
Schönheit ist kein Geld,
La belleza se lleva siempre por dentro
Schönheit trägt man immer im Herzen.
Aquí termina el cuento, pero no la historia
Hier endet die Erzählung, aber nicht die Geschichte,
Saluden a la sociedad, saluden a la escoria
grüßt die Gesellschaft, grüßt den Abschaum.





Writer(s): Federico Golzarri Zugasti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.